合同和协议的翻译.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
合同和协议的翻译

合同和协议的翻译 合同的主要结构 约首 (Preamble) 正文 (Body) 约尾 (Witness Clause/Final Clauses) 约首 订约日期 Date of signing 订约双方 Signing Parties 双方合法依据 Each Party’s Authority 订约地点 Place of Signing 订约缘由 Recitals of “Whereas”clause 正文 定义条款 Definition Clause 基本条款 Basic Contract 一般条款 General Terms and Conditions 合同有效期限 Duration of Contract 合同的终止 Termination of Contract 不可抗力 Force Majeure 合同的让与 Assignment of Contract 仲裁 Arbitration 适用的法律 Governing Law 诉讼管辖 Jurisdiction 通知手续 Notice 合同的修改 Amendment of Contract 其他条款 Others 约尾 合同的份数、使用的文字和效力 Copies of Contract, Languages Used and Their Effectiveness 签名 Signature 签章 Seal 合同的语言特点 使用正式的、法律用语 Party A to send technicians to assist B to install the equipment 甲方同意派遣技术人员帮助乙方在安装设备 In processing transactions, the manufactures never have title either to the materials or the finished products. 在加工贸易中,生产方对原材料和产成品都没有所有权 大量使用古英语和外来词 pacta sunt servanda 条约必须被遵守原则 ipso facto 依事实本身 语言的并列 词语并列结构 under or in accordance with (合同)项下或按照(合同) signed and delivered 签署并寄出 by the government or by any government 由该政府或任何政府 成对同义词结构 Interpret &construct solicit &accept 練 習 & 補 充 hereto 英文释义: to this 用法:在表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”时,使用该词。 中文译词: 至此,在此上。 the Parties hereto Appendix 4 hereto 语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。 練 習 & 補 充 here, there, where 等副词加上in, on, to, by, of, after等介词或介词组合构成的复合词的使用尤为常见。 合同翻译注意词语 shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor卖主与 vendee买主,consignor发货人与consignee收货人。 change A to B 与 change A into B 英译“把 A 改为 B”用“change A to B”,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用“change A into B”,两者不可混淆。 in 与 after 当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。 ex 与 per 源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。 abide by 与 comply with abide by 与 comply with

文档评论(0)

16588ww + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档