- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律翻译的几点
从“翻译法律”到“法律翻译” ———法律翻译主体“适格”论提 要:“翻译法律”和“法律翻译”决不是简单的排列顺序上的不同,其体现出一种内涵实质差异,其中的关键涉及到法律翻译主体的“适格性”。译者从“翻译法律”开始,逐渐掌握法律语言的真谛,最终实现“法律翻译”的远大目标,必须历经漫长和艰辛的努力,否则便将难于完成从“非法律人”到“适格法律翻译主体”的质的转换。
关键词:翻译法律;法律翻译;主体;适格?
From Translation of Law to Legal Translation: On Properness of Legal Translators SONG Lei Abstract: The difference of “translation of law” and “legal translation ”doesn’t lie in their word orders but in their substantial connotation, especially in the eligibility (properness) of the translators of laws. Beginning from translation of law, a legal translator has to undergo a long and arduous process to gain a marvelous insight into legal language, and ultimately reach the lofty goal of legal translation. Only in this way can he transfer from a layman into a “proper legal translator. ”?
Key words: translation of law; legal translation; translator; properness?原文 ????????????????? 非法律人之译文???????????? 适格法律翻译主体之译文?access right???????????? 通行权?????????????????????????? ?(父母对子女的)探视权?apparent agency?? 明确的代理??????????????????????????? 表见代理?case of first imp ression 未发生过的案件????????? 无先例案件?construction of law?? 法律构建??????????????????????????? 法律解释?contributory negligence 被害人本身的过失?????? 混合过失,与有过失?derivative acquisition 派生获得(所有权的)?????????? 继受取得?indeterminate sentence 不特定刑罚??????????????? 不定期刑?law reports 法律报告(普通法)??????????????????????? 判例汇编?overlapp ing of laws 法律的重叠?????????????????????? 法规竞合?p rize law 奖惩法则???????????????????????????????????????????? 捕获法?res judicata 已判决的事件???????????????????????????? ?既判力原则?security measures 保安措施(诉讼)?????????????????? 保全措施?separation of powers 权力的分开?????????????????? 三权分立?servient owner 从属所有人??????????????????????????? 供役地所有人
《美国民事诉讼法译序》中的词汇翻译部分 本书中的核心和常用术语,都是再三斟酌,反复校对,不仅照顾到本书内部的一致性,也观照到现有的翻译作品。在整个翻译和校对过程中,除将近十种法律辞典的中文本或中文译本以及已有译著的相关内容放在一起比较、核对、选择、改良之外,主要依赖于Black’s Law Dictionary、The Oxford Companion to Law(by David M.Walker)、A Dictionary of Modern Legal Usage( by Bryan
您可能关注的文档
- 如何用EXCEL表格制作日历_图文.doc
- 如何申请一份.ppt
- 如何申请基金.ppt
- 如何组织申请书.ppt
- 如何申请课题.ppt
- 如何解决excel中输入数字变成E+.doc
- 如何让Excel单元格内的文字处于正中间.doc
- 委托建设经营合作协议书.doc
- 婚姻登记表格下载.doc
- 威海劳动合同必威体育精装版范本(定稿).doc
- 2022年11月连江县直机关遴选公务员面试真题带答案详解.docx
- 2022年11月遵义市直遴选面试真题回忆版.docx
- 2022年2月伊春市税务系统遴选面试真题回忆版.docx
- 2022年11月朔州市税务系统遴选面试真题回忆版汇总.docx
- 2022年2月秦皇岛市税务系统遴选面试真题回忆版汇总.docx
- 2022年2月焦作市直机关遴选公务员面试真题附详解.docx
- 2022年11月黑龙江省直机关遴选公务员面试真题附详细解析.docx
- 2022年2月潍坊市直机关遴选公务员面试真题附解析.docx
- 2022年2月大同市直遴选面试真题附详解.docx
- 2022年2月巴音郭楞蒙古自治州直机关遴选公务员面试真题带题目详解.docx
文档评论(0)