colortermsstudent.pptVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
colortermsstudent

color terms by group 3 目录 由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这些具有丰富的感情色彩和文化内涵的词语,在跨文化交流中,分属于不同社会集团或社会阶层的成员,对各种颜色符号的感知是不一样的。这种不一样意义,使得颜色词具有多种联想意义。 在英汉语言中相同的文化内涵: 白色使人联想到“一事无成,没有价值”。 英: white elephant 白象,累赘物;white hope人们寄予厚望者。 汉:白费(徒然耗费);白费蜡(比喻白白浪费时间、精力);白搭(不起作用);这些词翻译成英语all in vain,其实同“白色”一点关系都没有。 在英汉中不同的文化内涵: 英:(1)White(白)在西方文化里则有美好、希望、幸福、快乐的涵义。 The grey past,the white future 灰色的过去,充满希望的未来 days marked with a white stone 幸福的日子 a white day 吉日 汉: 在汉语里,白 字的派生词往往含有徒然、轻视、无价值等贬义。如:白搭、白费、 白眼、吃白食、一穷二白等等。在传统戏剧里,白脸 象征着奸诈和背叛,舞台上的曹操就是一个大白脸。 白和黑在当代政治概念上都被当作反动、落后、顽固的意思。如:白区 、白匪、白军、白据点、白专道路、白色恐怖、白色政权…… 在英语中white常使人联想起清白,如: ????white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 ????有些事物因其颜色为白而得名,如 ????white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 ????white money:银币 ??white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 black 黑色 在圣经里,黑色象征魔鬼、邪恶、痛苦与不幸,因此,黑色也叫做死色。 black death(黑死病) blackflag(海盗旗,死刑旗) black words (不吉利的话) talk black into white (指鹿为马 诡辩) Blackhand (黑手党,秘密犯罪集团) a black letter day (凶日,倒霉的日子) black —hearted(黑心肠的,歹毒的) black art (妖术) black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) ??? black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 ??? 另外,英语中,黑色还可表示盈利。例如: ??? black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 ??? black figure nation:国际收支顺差国 ??? interest in the black:应收利息 red 红色 red 英汉中相同的文化内涵: 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。 red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 比喻“愤怒”、“羞愧”等情感 英: see red: 怒不可遏(大概是由于牛看见红色的就会发狂吧)。 汉:气得涨红了脸,吵得脸红脖子粗等。 英汉中不同的文化内涵 : 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: ??? red figure:赤字 ??? red ink:赤字 ??? in the red:亏损 ??? red-ink entry:赤字分录 ??? red balance:赤字差额 ??? 除此之外,还有如 ??? red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的必威体育精装版情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: ? 红糖:brown sugar ? 红茶:black tea 红榜:honor roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend ? 红事:wedding red sky: 彩霞 red ruin: 火灾 red battle:血战 绿色

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档