修辞翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞翻译

修辞翻译 辞格的翻译 明喻(simile): Fat reserves are like bank accounts to be drawn on in the winter when food suppliers are limited and some times difficult to reach because of deep snow. [参考译文] 脂肪储备如同银行账户里的存款,供冬天食物来源有限以及有时由于大雪深得难以获得时支取使用。 Every tree and every branch was encrusted with bright and delicate hoarfrost, white and pure as snow, delicate and defined as carved ivory. [参考译文] 每棵树,每一根树枝都包上一层明亮、精美的白霜,像雪花般洁白和纯净,如象牙雕一般精致优美。 Light as a breeze, soft as a cloud. as hard as nails (铁石心肠的),as thin as a lath (骨瘦如柴的),as poor as a church mouse(一贫如洗),as timid as a rabbit(胆小如鼠),雨后春笋(like mushrooms) 暗喻(metaphor) Time is money All the world is a stage, and all the men and women merely players. (William Shakespeare) [参考译文] 整个世界是一座舞台,所有的男人和女人只不过是演员而已。 While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it. [参考译文] 尽管我们不能填平我们之间的鸿沟,我们却可以设法架一座桥,以便跨过这座桥来进行交谈。 Money is a bottomless sea, in which honor, conscience and truth may be drowned. (Kozlay) [参考译文] 金钱是无底的海洋,荣誉、良心和真理都可以淹没在其中。 Passion was to go to sleep in the presence of Mrs. General and blood was to change to milk and water.(Charles Dickens: Little Dorrit) [参考译文] 在詹勒洛夫人面前,一个人的激情会变得麻木不仁,热血也会变成掺水的牛奶。 drink like a fish. as cunning as a dead pig 借代(metonymy) Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. (Francis Bacon) [参考译文] 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则需咀嚼消化。 Every life has its roses and thorns. [参考译文] 人生自有甘苦。 But you have not seen my Corots. They are in the music room. (Oscar Wilde) [参考译文]可是你还没有看见我收藏的科罗特的风景画,它们挂在我的音乐室里。 Young men are suggested to read Shakespeare. [参考译文] 年轻人应该去读一读莎士比亚。 And since Washington’s budget alchemy permits the current generation to spend whatever it wants on retiree income and health programs and pass the tab on to their children, who wants to pay more? ———Newsweek , April 13 , 1992 [参考译文] 既然美国政府所耍的预算法术容许这一代在退休金和医疗计划方面随意花钱,而把账单推给他们的孩子来付,那谁还愿意多缴税? 夸张(hyperbole)

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档