网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

20世纪现代汉语文学语言整合现状简析.docVIP

20世纪现代汉语文学语言整合现状简析.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
20世纪现代汉语文学语言整合现状简析.doc

20世纪现代汉语文学语言整合现状简析    内容摘要:现代汉语文学语言发展历史较短,是现代汉语中较年轻的语言之一,近百年的文学演变,让现代文学语言具有较强的严密性、逻辑性,能更加复杂、精密地表达文意,其表现力得到巨大的提升,同时也能更好地满足急剧变化的现代生活客观需求。据此,本文作者客观分析了现代汉语文学语言的产生,探讨欧化、文言、方言口语三方面对20世纪现代汉语文学语言的影响。    关键词:20世纪 现代汉语文学语言 整合    纵观现代汉语文学语言的发展,从古代汉语的“字同文”到近代汉语“字异文”再到现代汉语,汉语经历了一段漫长的发展。而现代汉语有发达的文学语言,文学语言往往容易被理解成为“文艺作品的语言”,其实这两者有联系又有区别,文学语言,又称标准语,是现代汉民族语言中经过高度加工并符合规范的语言。就这个概念来说,文学语言也包括优秀的、典范的文艺著作的语言。随着文化的交融和发展,20世纪的现代汉语文学语言已经是各种语言资源整合造就的结果。用“古今中外”这一词汇是对其语言资源、文化语境的最好诠释,是以文学话语发生学意义为基点,客观、形象概括了现代汉语文学的生成、创化乃至流变。比如,欧化语(拷贝copy)、方言口语(婆姨)等,都极具特色。在此过程中,必须综合分析各方面主客观影响因素,多角度分析20世纪现代汉语文学语言整合的路向,更加准确、客观地理解20世纪现代汉语文学语言。    一、现代汉语文学语言的产生    追溯汉语的历史,著名语言学家王力先生根据他所研究过的语音材料,参考历史朝代的更替,汉语发展的历史可追溯到先秦。可见,在人类发展史上,汉语是最古老的语言之一,有着悠久的发展历史。20世纪初,汉语的发展发生了质的变化,是其发展史上重大的转折点,其主要原因是现代白话文的出现。就现代白话的形成来说,翻译语体对其有着非常深远的影响,大量外来词汇、新式语法层出不穷,极大地改变了汉语原本面貌。19世纪20世纪初期,在新式书面语形成中,汉语欧化发挥着不可替代的作用,克服了古代汉语的缺陷性,比如,随意性、不稳定性,在其影响下,汉语逐渐成为一种缜密、细致的语言,具有加强的逻辑性。对于文学来说,这种语言并不一定有利于现代诗歌的发展,但极利于叙事文学的发展,尤其是小说的发展。缜密、完整已成为现代小说的显著特征,能够更好地呈现社会生活的方方面面,和汉语书面语变革有着某种必然联系。19世纪末20世纪初,作为一种异质语言,西文不断介入到汉语中,对其产生了深远的影响,但并不都是积极意义,经过激烈的对抗、排斥之后,才能最终实现融合。为此,20世纪上半期,在很大程度上汉语都是一种受伤语言。    二、20世纪现代汉语文学语言整合的三条路向    1.现代汉语文学的欧化浪潮    1840年鸦片战争失败后,中国被迫打开国门,文化环境发生微妙变化,欧化浪潮随之拉开序幕。20世纪初,掀起一股欧美风潮,中国文化面临着巨大的挑战,处于大变革中,逐渐走上欧化的道路,以胡适、鲁迅等为代表的文学家们在当时的语言发展发挥着重要的作用,他们大力支持欧化式文章,注重外文学的引进、借鉴,在那一阶段现代汉语文学具有鲜明的“西化、欧化”特点。在汉语现代性建设初期,汉语欧化的确发挥着重要的作用,大量的外国文学翻译便是其核心路径,据研究者统计,1902―1907年间,清末民初翻译的小说已有4000余种,而1906―1908年间,翻译的小说远远多于所创作的小说。随之,在现代汉语一期工程中,“翻译体”已成为其核心的语言构成,中国很多著名的小说家、散文家等创作的文学作品中都汉语大量的欧化语,比如,朱自清、徐志摩。到1940年,现代汉语文学语言“欧化”已达到极致。换句话说,“欧化”被应用到各类文学作品语言机体后,现代汉语文学文法、句法更加丰富,而现代小说实质上属于欧洲文学系统。但在中国很多知识分子眼中,“欧化”一词有着强烈的贬义色彩。1940年,中国共产党日渐强大并成立了共和国,但在文学语言环境中,“欧化”一词很长时间内都处于隐晦莫测状态。但总的来说,20世纪中期,中国现代汉语文学的确立、发展都和西方现代经典文学有着密不可分的联系,也是中国文学摆脱封闭状态,敢于改造、应用西方文学话语的重大转折点,这一时期现代汉语文学逐渐在“欧化”中不断发展,能够更好地呈现当时社会生活各方面,大量欧化词语被社会大众使用,比如,沙拉、比萨饼、卡拉OK。    2.文言与现代汉语语言文学    文言文是汉代汉语的源头,自五四新文学运动以来,白话文在现代汉语文学中占据着主导地位,逐渐取代了以文言散文、古典戏曲等为中心的古典旧体文学,这和“五四”那一代作家有着密不可分的联系,比如,陈独秀、胡适,他们强烈反对传统文化,文言文被称之为一种“僵死”的语言。从理论上看,现代汉语与现代汉语文学

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档