- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《屋顶上的猫大人》译析.doc
《屋顶上的猫大人》译析
译言古登堡计划
2012年的5月,有两个人初访纽约公共图书馆,在预想中的一排排触及屋顶的古老书架与出乎意料的庞大电子阅览空间之中,他们迸发了前所未有的头脑风暴。他们坚信,在物理空间有限的条件下,数字储存一定是图书未来的方向。“译言古登堡计划(Yeeyan Guten-berg Project)”由此诞生。以“公版图书电子化”为宗旨,译言创办了这个多语种、持久开放的协作翻译项目。旨在网罗有趣的开放版权图书,发掘那些或被时光掩埋,或未曾被中文世界发掘,或译本质量不高的外文经典,包括英语在内的主要语种(德、日、法、西等)和个别小语种著作。在这里,你可以与优秀的译者们合作,制作属于自己的译作;也可以推荐你认为有价值的古老作品,等待有人来认领,完成译本。
想起小时候,拿着长长一串外国名著必读书单,头疼不已,真的投身其中细读二三,却收获了如哥伦布发现新大陆般的新奇与欣喜。也许此时你眼前已浮现出一连串的标题、封面,不如加入我们的行动吧,一起“发现、翻译、分享”那些失落的外文经典。或者,先来品味一番古登堡近期的纸质作品《屋顶上的猫大人》。
这是一本猫痴必爱之书,不读可惜,读之难罢。这是一本治愈之书,那些无感、厌恶甚至害怕猫的人们如能“逼迫”自己阅读一二,大概能察觉一些猫的可爱、温暖之处,当然诡秘、暗黑系的黑猫也可能会加剧你对猫的负面感受。这本书展现了由13位作家塑造的13只性格各异的猫,它们由近百年前的一位猫痴搜集汇编,有广为人知的名家不为人知的作品,如《迪克?贝克的猫》(马克?吐温著)、《黑猫》(埃德加?艾伦-坡著)、《一只英国猫的苦难》(奥诺雷?德?巴尔扎克著),也不乏不为人知的作家那些险些消逝于历史尘埃中的佳作。
本期精选本书第五篇《吉普赛》中的精彩段落,并附上翻译过程中出现的某一小插曲,带你一起发掘翻译的乐趣。
Never had such a shattering uproar, all vocal, bro-ken out upon a peaceful afternoon. Gipsy pos-sessed a vocabulary for cat-swearing certainly second to none out of ltaly, and probably equal to the best there, while Duke remembered and uttered things he had not thought of for years.
The hum of the carpenter shop ceased, and Sam Wil-liams appeared in the stable doorway. He stared insanely.
My gorry! he shouted. Dukes havina fight with the biggest cat you ever saw in your life! Cmon!
His feet were already in motion toward the battlefield, with Penrod and Herman hurrying in his wake. Onward they sped, and Duke was encouraged by the sight and sound of these reinforcements to increase his own outrageous clam-ours and to press home his attack. But he was ill-advised. This time it was the right arm of the semaphore that dipped-and Dukes honest nose was but too conscious of what hap-pened in consequence.
A lump of dirt struck the refuse-can with violence, and Gipsy beheld the advance of overwhelming forces. They rushed upon him from two directions, cutting off the steps of the porch. Undaunted, the formidable cat raked Dukes nose again, somewhat more lingeringly, and prepared to
文档评论(0)