状语从句翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
状语从句翻译

状语从句翻译 You are as wrong as wrong can be 你大错特错。 How to convince him when he will not listen? 他既然听都不愿听,怎么去说服他呢?(时-条) He walks when he might take a taxi. 他可乘出租车,不过他还是步行(时间-让步) If he ever stole, he did it for his ill mother. 就算他偷过东西,那也是为他生病的母亲(条件-让步) 从句的分割 many sketches are in existence of peasants seated by the roadside and men and women at work in the fields. 至今保存着许多速写,画的是坐在路旁的农民和在田里劳动的男女。 Consumer goods are also abundant of good quality and variety. 质量好、品种多的消费品供应也很充足。 But if basic discussion can go on based on concrete practice, then the world’s progressive forces have much to gain. 但是如果能够继续根据具体事例进行根本的讨论,那么世界的进步力量将会收获很多。 Scientists said quite a few years back, an unbreakable substance could be found that would work as well as glass. 科学家在好几年前说,有可能找到一种和玻璃性能一样好而又打不碎的物质。 The objection is bound to be raised that such a conception is a complete travesty of the whole idea of philosophy. 一定有人提出反对,说这样一种看法完全歪曲了哲学的整个概念。 定语从句翻译 (一)定语词组 I have but one lamp by which my feet are guided. 我只有一盏指路明灯。 the thread which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken …… 而那些把她和少女时代以及故乡轻轻系住的柔丝,不得不就此断开了。 As I came in, Mike, who owned the taxi that used to stand at the corner of our street ,waved to me from a table. 我进去时,那个开出租汽车的麦克坐在一张桌子那里向我招手,他的车子经常就停在我们街角上。 The?method?of?scientific?investigation?is? nothing?but?the?expression?of?the?necessary?mode?of? working?of?the?human?mind;?it?is?simply?the?mode?by?which?all?phenomena?are?reasoned?about?and?given?precise?andexact?explanations. 科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式, 也就是对一切现象进行 思考并给以精确而严谨解释的表达方式。 A?youngster?who?has?no?playmates?of?his?age?living?nearby?may?benefit?greatly?from?attending?nursery?school. 附近没有同龄伙伴和自己玩的儿童,上托儿所可以得到很多的益处。 (二)并列从句 1)省略英语的先行项 The lungs are subjected to several diseases which are treatable by surgery. 肺易受几种疾病的侵袭,但可经手术治疗。 As a result, a hum of gossip was set going which moved about the house in that secret manner common to gossip. 结果就造成一阵闲话,暗中在公寓里流传,闲话一般都是如此的。 2)重复英语的先行项 At dinner I found mysel

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档