浅谈中学英语汉英短语翻译的词序.docVIP

浅谈中学英语汉英短语翻译的词序.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中学英语汉英短语翻译的词序.doc

浅谈中学英语汉英短语翻译的词序   英语和汉语都有一些对等结构的短语,由于两种语言文化的表达习惯不同,这些短语已经形成各自固定的结构,因此当我们在进行两种语言互译时,需要适当调整词序,避免词对词机械性的翻译。现将中学英语翻译中出现的词序移位总结如下:   1. 方位   东西南北:north, south, east and west   东南:southeast   东北:northeast   西南:southwest   西北:northwest   华北:North China   华东:East China   例句:The Ming Tombs are located about 50 km to the northwest of Beijing. 十三陵位于北京西北50公里处。   2. 前后   左顾右盼:look right and left   前后:back and forth   例句:He looked right and left, waiting for Marry. 他左顾右盼,等待玛丽的到来。   She passed the needle through the rough cloth, back and forth. 她一针一针地缝那块粗布。   3. 晴雨   不论晴雨:rain or shine   例句:Rain or shine, we’ll have to go tomorrow. 不论晴雨,我们明天必须出发。   4. 衣食:food and clothing   例如:衣食住行food, clothing, shelter and transportation   5. 水陆:land and water   例句:The convenient land and water transport is conducive to the development of export-oriented economy. 水陆交通便利,有利于外向型经济的发展。   6. 迟早:sooner or later   例如:Sooner or later, we’ll succeed. 我们迟早会成功的。   7. 三三两两:twos and threes   例如:To practice English conversation, the teacher had the students sit in twos and threes. 为了练习英语会话,老师让学生三三两两坐在一起。   8. 血肉:flesh and blood   例如:I’m only flesh and blood, like anyone else. 我只是个凡人,和其他人一样。   The Party and the masses of the people are always as close as flesh and blood. 党和人民群众永远血肉相连。   9. 其他   类似表达的词语还有:   水火:fire and water   贫富:rich and poor   新旧:old and new   长短:short and long   细长:long and thin   男婴:baby boy   女婴:baby girl   雌雄:male and female   冷热:hot and cool   凉爽:nice and cool   软硬:hard and soft   轻重:heavy and light   钢铁:iron and steel   手臂:arms and hands   河流湖泊:lakes and rivers   山水:waters and mountains   中小型:small and medium sizes   中青年人:young and middle-aged people   文艺:art and literature   文武:military and civilian   物理化学:chemistry and physics   工农业:agriculture and industry   田径(运动):track and field (events)   水土流失:soil erosion and water loss   新郎新娘:the bride and the bridegroom   手疾眼快:quick of eye and deft of hand   喜怒哀乐:anger, grief, joy

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档