大连大学门顺德.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大连大学门顺德.ppt

TRADOS SDLX 雅信CAT 传神翻译平台 Star Transit WordFast Multilizer LocStudio TM/2 翻译辅助软件及工具 Catalyst Passolo Heartsome XTM MemoQ Lionbridge Translation Workspace DejaVu 雪人 从职业化角度看专业翻译人才培养机制的完善 穆雷,仲伟合,王巍巍 《中国外语》2013年1期 本科翻译专业需要解决的问题 定位:绝大多数的院校本科翻译专业为实用文献翻译服务而非文学翻译后备人才 实用文献翻译人才培养与非实用文献翻译人才培养在课程体系、培养模式、实践环节等方面的异同 教师队伍及教师的观念转变 教学与教学实践 Thank You 谢谢 大连大学 门顺德 翻译职业化时代的 翻译人才培养 2012年12月6日中国翻译协会第一常务副会长郭晓勇在“全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会”上的主题报告中指出: “新世纪以来,随着我国综合国力的不断提升,对外交流变得空前活跃,为翻译事业带来前所未有的机遇。原来从属于政府机关、企事业单位和科研机构的翻译工作迅速社会化、催生了包括翻译与本地化服务、语言技术和辅助工具研发、翻译培训与多语信息咨询等基于翻译的新兴产业——语言服务业,成为我国现代服务业的一个重要组成部分和全球化产业链的一个重要环节。 一、引言 以翻译为核心的语言服务业已发展成为新兴产业 翻译与翻译服务正在走出原先比较狭隘的小圈子,而汇入到了当今内涵更为丰富、领域更为广阔的语言服务市场。与此同时,这也明确昭示了目前我们国内的语言服务市场已经形成。 2010年首届中国国际语言服务行业大会 时间:2010年9月26日上午9:00在北京国谊宾馆 2013中国国际语言服务业大会 会议时间:2013年10月31日–11月1日 承办单位:上海文化贸易语言服务基地 二、以翻译为核心的语言服务业的发展 中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院共同对外发布了《中国语言服务业发展报告2012》: 《报告》指出:2010年我国语言服务业的年产值为1250亿元人民币,2011年为1576亿元人民币,增长比例为26%。根据外部环境所提供的发展机遇和行业自身近十年的发展走势,预计我国语言服务业年产值在十二五期间将会保持年均15%的速度增长。到2015年,语言服务企业年产值将超过2600亿元人民币,专职从业人员数量将达到200万人,语言服务企业数量将突破6万余家。 《报告》显示,随着改革开放政策的深入推进,我国语言服务业得到了快速发展。统计数据表明,从1980年至2011年,我国语言服务企业总数从16家发展到了37,197家,年平均增长率达到了30.3%。截至2011年12月31日,我国语言服务业专职从业人员达到119万人,其中翻译人员占53.8%,约为64万人。 2006年5月,上海“2006中国国际翻译产业论坛”诞生了《中国翻译产业宣言》,提出的是“翻译产业”这一概念和产业门类(朱宪超,2006); 在国际翻译家联盟秘书长谢莉的题为《全球翻译行业的历史与现状》的发言中,“language services”与“language service providers”(LSP)各出现两处(《中国翻译》2006年04期)。 2008年8月北京奥运会开幕前夕,“第十八届世界翻译大会”在上海召开,“语言服务”在联合国助理秘书长曼加沙、欧盟翻译总司司长卡尔—约翰?略逻思等嘉宾的发言中频频亮相。 “语言服务”:中国翻译行业的全新定位 三、语言服务:中国翻译行业的全新定位 而中国语言服务领域的行业组织——中国翻译协会正式公开使用“语言服务”称呼是在2010年9月的“2010中国国际语言服务行业大会暨大型国际活动语言服务研讨会”。会议定名为“语言服务行业”大会,而不是“翻译行业”大会,就旨在体现其里程碑意义。 语言服务: 包括翻译与本地化服务 语言技术工具开发 语言教学与培训 语言相关咨询业务等 其范围已经远远超出传统意义上的翻译行业,从而成为全球化产业链的一个重要组成部分。 国外同行的企业网站上,除Translation、Interpreting、Localization外,还能搜罗出Language Training (语言培训)、Testing (语言测试)、Website Translation (网站翻译)、Over-the-Phone Interpretation (电话翻译) 、Teletranslation(电视翻译)、Translation Technology (翻译技术服务)…… 美国语言服务行业调查咨询机构Common Se

文档评论(0)

magui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140007116000003

1亿VIP精品文档

相关文档