四川外语学院本科毕业论文开题报告.doc

四川外语学院本科毕业论文开题报告.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
四川外语学院本科毕业论文开题报告

本科毕业论文工作情况记载表 院 系 英语学院 专 业 英语(语言文化) 年 级 学 生 指导教师 XXX 四川外语学院教务处制 四川外语学院本科毕业论文开题报告 学生姓名 专 业 英语(语言文化) 院 系 英语学院 指导教师 (姓名职称) XXX(副教授) 论文题目 (中文) 浅谈英译汉化妆品广告翻译中的接受美学 论文题目 (外文) The Study on the Cosmetics Advertisement Translation from the Perspective of Reception Aesthetics 选题的意义与基本内容: 选题意义: 随着中国市场消费能力的提高,越来越多的化妆品公司带着他们行销世界的产品涌入中国,在激烈的市场争夺战中,如何使自己的品牌和脍炙人口的品牌宣传语,找到汉语版本,并为广大中国人所接受成为广告策略的重要一环。品牌,广告宣传语翻译的宗旨在于一方面要使其公司及品牌在全球消费市场中有一个统一完美的形象,另一方面又要兼顾到特定的消费市场,要使消费者真正关注、接受并信服该公司的形象和广告。能够二者兼顾的就是翻译的上乘佳作,顾此失彼则可能使品牌黯然失色。本文选择化妆品广告的翻译作为考察对象,从译者与读者的角度出发,就接受美学理论作用于化妆品广告翻译做些讨论。 基本内容: 本文共分为四章。第一章。第二章第三章探讨了化妆品广告翻译。第四章在前文的基础上用大量具体的例证来论证在论指导下化妆品广告翻译的策略和方法直译、意译、编译。最后本文理论指导下化妆品广告翻译的局限性并期待本文能够给今后化妆品广告翻译研究提供新的视角起到抛砖引玉的作用以唤起大家对这方面更多研究。Janus在其专著Toward the Aesthetic of Reception中有对接受美学理论具体详尽的论述。近年来,开始有学者将文学评论中的接受理论观点引入到翻译工作中来。 2.复旦大学外文学院教授夏仲翼在其发表的《文学翻译与批评理论》一文中指出接受理论在文学翻译中的适用性。 3.武汉大学外语学院教授马萧在《文学翻译的接受美学观》中也同样强调了接受理论在文学翻译中的重要作用。而利用该理论指导儿童文学翻译则是一个更为创新的观点,从2000年以后接受美学理论开始应用于广告的翻译。 4.邓翠英在《化妆品广告汉译的目的和策略化妆品广告乍看似乎可以忽视差异、文化特性或身份特征然而在功能理论对实用文体翻译的指导下从翻译目的论角度仔细分析可以看出忠实和对等已经不再是评判化妆品广告翻译好坏的标准。目的论将翻译从原文的枷锁中解救出来,鼓励译者利用原作中的所有信息并选择任何认为合适的翻译策略来达成译作的功能。 论文提纲: The Study on the Cosmetics Advertisement Translation from the Perspective of Reception Aesthetics Thesis Statement: With Chinas entering WTO, globalization has also affected the world of advertising. Advertisement translation as a type of intercultural communication and as a result of international communication gradually attracts the translators attention. This research aims at improving the approaches to the English translation of Chinese cosmetics advertisement and points out that Reception Aesthetics is one of the most appropriate theories for English translation of Chinese advertisements. Introduction: Ⅰ. A general introduction to the Reception Aesthetics Ⅱ.Cult

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档