- 1、本文档共123页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 四、文言文翻译五步骤 第一步 读——联系语境明大意 将所要翻译的文句放入原文中,前贯后连,把握大意。 第二步 审——字句落实莫疏漏 在通读以后,首先要审清文言文句中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷时的采分点,必须仔细斟酌,确保准确到位。对此,考生可以先在原句上用笔将这些采分点一一圈注出来,以便引起注意。 第三步 切——翻译句子要得法 将所要翻译的文句以词为单位逐一切分,然后用上文介绍的翻译方法逐一地加以解释。 第四步 连——连缀成句有条理 按照现代汉语的表述习惯将逐一解释出来的词义连缀成句,注意个别句式语序的调整及省略内容的补充。 第五步 誊——书写规范要清晰 在确认文言句子中的语法现象全部落实到位后,把草稿纸上连缀好的译句誊写到试卷上,做到书写规范清晰。 (1)坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。 译文:______________________________________________ ____________________________________________________ (2)舒少与杜曾厚,曾尝召之,不往,曾衔之。 译文: _____________________________________________ ___________________________________________________ (郭舒)因为犯了擅自释放司马彪的罪,被廷尉拘禁,当时的人大多认为他为人仗义。 郭舒年轻时与杜曾交情深厚,杜曾曾经征召郭舒,郭舒不肯前往,杜曾对他(这件事)怀恨在心。 第二步 审——字句落实莫疏漏 首先仔细阅读给出的文言文语句,且每个字都要注意,并找到得分点。(1)句的得分点主要是“坐”“系”“义”。(2)句的得分点主要是“厚”“衔”和省略的成分。 第三步 切——翻译句子要得法 逐字将文言文翻译为白话文,在逐字翻译的过程中要联系文言文所要表达的意思,以免翻译与原文所要表达的意思相悖。(1)句中“坐”是古今异义词,“因……犯罪”;“系”意为“拘禁”,含被动意味;“义”是意动用法,“认为……讲义气”。(2)句“厚”是古今异义词,解释为“交情好”;“衔”也是古今异义词,解释为“怀恨”。 第四步 连——连缀成句有条理 按照现代汉语的表述习惯将翻译出来的词义连缀成句,要注意语序的调整及省略内容的补充。(2)“不往”前应补充主语“他”或“郭舒”。 第五步 誊——书写规范要清晰 将文言句子中的语法现象全部落实到位后,把连缀好的译句誊写到试卷上,必须书写规范清晰。 用语法分析法翻译文言疑难句子 采用语法分析法翻译难度较大的文言句子,一般分为三步: 第一步 确定句子的谓语 1.谓语一般由动词、形容词充当。如果确定出来的谓语是由名词充当,则属于名词活用作动词,如“范增数目项王”一句的谓语“目”是名词,应翻译为动词:“用眼睛示意”或“使眼色”。 2.如果在句子中找不到动词谓语或形容词谓语,可能属于下述三种情况中的一种: (1)如果是判断句,可能用“者”“也”,也可能用副词“乃”“则”“即”“皆”等表示判断。 (2)如果是无标志判断句,如“刘备天下枭雄”,则找不到谓语。 (3)有的句子省略了谓语,如“择其善者而从之,其不善者而改之”,后半句的“其”字之前就省略了谓语“择”。 【注】 偾军:溃败的军队。 形容词作名词,“忧患不幸的事” 动词的使动用法,“使……知道” 名词作状语,“一天天” 形容词作名词,“指年老而有功德的旧臣” 名词作状语,“像狗马一样” 名词作动词,“约定” 名词作动词,“出现云”“出现龙”“出现彩虹” 朝、夜,名词作状语,“在早晨”“在晚上”;歌、弦,名词作动词,“唱歌”“弹奏” 名词用作意动,“把鼎、玉、金、珠看作……” 名词作动词,“砌上垣墙” 名词作状语,“向西” 名词作动词,“用乳汁喂养” 炬,名词作动词,“放火,焚烧”;焦土,名词作动词,“化为焦土” 三、翻 译 近几年,文言翻译考查越来越趋向于全面,实词、虚词、特殊句式皆涉及,而且重点也尤为突出,注重考查对实词、虚词在具体语境中的推究和把握能力。而对句子的选择标准则是在文中起关键作用的句子,或者是含有特殊句式的句子。实词、虚词、特殊句式、词类活用往往是高考翻译
文档评论(0)