谈中文化妆品广告的英译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈中文化妆品广告的英译.doc

谈中文化妆品广告的英译   摘 要: 在国内外市场上,化妆品广告是宣传并推销化妆品的重要工具。化妆品广告的基本要求是真实性、劝导性及艺术性。遵循化妆品广告的基本要求及翻译原则,根据化妆品广告的内容与形式,中文化妆品的英译也应体现广告的真实性、劝导性及艺术性。   关键词: 化妆品 广告 翻译   1.引言   广告是提高商品知名度并有效推销商品的工具。化妆品广告是国内外市场上一种常见的广告展示语。为了提高化妆品为广大消费者所知晓的程度,并增加该化妆品的购买率,化妆品广告的语言有着独特的魅力。随着我国对外贸易的不断发展,中文化妆品广告译成英语的重要性与日俱增。   2.化妆品广告的基本要求   广告的交际功能是传递信息,沟通商品生产部门和商品消费者之间的关系[1](P135)。化妆品的不同消费群有着不同的消费心理,年轻消费者注重流行的化妆品,并且看重他人的认同。中年消费者特别是中年妇女,一方面有着较强的爱美心理,喜欢打扮自己,另一方面往往习惯于常用的化妆品,对于新产品会犹豫不决。化妆品广告的交际功能、目的及消费者的消费心理,决定了化妆品广告的三个基本要求。   2.1化妆品广告应具有真实性。化妆品广告不得提供虚假信息,应该给消费者提供可靠的信息,使消费者信任该化妆品。化妆品广告语言应当使用准确的句式、结构,运用得体的语气和感情色彩表现该化妆品。   2.2化妆品广告要有劝导性。化妆品广告要提升该化妆品的声望,才能使更多的消费者选择该化妆品。化妆品广告常见的劝导方法是向消费者宣传该化妆品的优点,以及该化妆品在行业内的获奖情况、荣誉地位,等等。在语言上应突出重点,不得浮夸。   2.3化妆品广告应体现艺术性。化妆品广告往往使用一些俏丽美好的字眼吸引消费者。另外,运用灵活的句式和精彩的修辞,也能增强广告的魅力和感染力。   围绕真实性、劝导性和艺术性,中文化妆品广告的英译应使用恰当的翻译方法展现原中文广告。   3.中文化妆品广告翻译原则   在翻译中文化妆品广告的时候,我们要遵循一定的原则。首先,我们要深入了解化妆品及相关广告的特点,实事求是。化妆品的特征主要是指该化妆品的品质和品位,相关中文广告的特点包括广告的市场、信息、媒体、活动、评估、经费等。了解了化妆品及原广告的特点后,我们才能在翻译时把握原广告的重点。   其次,我们要考虑跨文化因素,了解西方国家的文化传统和大众的消费心理。在宣传商品的过程中,广告语必须考虑文化因素,而且广告语言的文化内涵必定要迎合消费者的心理,又不违背国家正统文化或法规[4](P101) 。另外,我们也要注意各国不同的禁忌。   再次,在翻译中文化妆品广告时,我们应使用规范化的语言。这里,语言的规范化是指使用标准的英文,而不宜滥用英语方言。   最后,好的化妆品翻译要注重创新,而不是一对一的语言符码转换。在翻译有明显汉语特征的广告文案时,译者不要照搬直译,需作改动时就改变原来的文案,使译文更像英文广告,符合英美人的审美观[5](P131)。翻译不能一味追求形式上的对等,为了让西方人接受中国化妆品,翻译必须具有创新性。   4.中文化妆品广告的英译   4.1中文化妆品商标的英译   在中文化妆品广告的英译过程中,我们首先会关注该化妆品商标的英译。商标是消费者了解产品的窗口,是产品在营销推广过程中形成的一种特殊表达方式[2](P147)。国产化妆品商标的名称常用一些具有美感的词语,我们翻译的时候应表达原中文名称的赞誉色彩。大多数国产化妆品的商标名称可以采用音译。如:   采诗 Caisy   大宝 Dabao   羽西 YuSai   美素 Maysu   清妃 Chinfie   百雀羚 Pechoin   除音译外,我们可以采用意译。例如:   佰草集 Herborist   小护士 Mininurse   美丽加芬 Beautyplus   最后,我们还可以采用音译加意译进行混译。比如:丁家宜对应的英文是TJOY。T和J分别音译了“丁”和“家”,而joy与“宜”字在意义上得到了呼应。   4.2中文化妆品广告语言的英译   4.2.1英语合成词英译   中文化妆品广告常用双音节述宾结构向消费者表示化妆品的效能和特点。这种述宾结构以简洁的方式表达产品的功效,使消费者印象深刻。在翻译的过程中,我们可用英文合成词翻译此类述宾结构。以下是常见的中文述宾结构及相对应的英文合成词:   抗皱 wrinkles-resisting   护发 hair-protecting   染发 hair-coloring   护肤 skin-protecting   另外,一些不带宾语的单音节形容词或语素,在化妆品广告中会带上宾语构成双音节述宾

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档