23隆中对.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
23隆中对.doc

23 隆中对 1.走近作者 陈寿(233-297),西晋史学家。 《三国志》是一部记载魏、蜀、吴 2.文言知识归纳 高祖因之以成帝业(介词,凭借,依靠。) 【而】 而智术浅短(连词,表转折,可是,然而。) 挟天子而令诸侯(连词,表承接,来。) 则名微而众寡(连词,表并列,而且,并且。) 【信】 谓为信然(确实。) 欲信大义于天下(通“伸”,伸张。) 【然】 谓为信然(代词,这样。) 然志犹未已(连词,但是。) 3.主题解说 文章通过记述诸葛亮在建安十二年于隆中答刘备问的史实,塑造了一个具有远见卓识的政治家和军事家的形象,表现了青年诸葛亮善于审时度势、高瞻远瞩、推知未来的卓越才干。 4.重点突破 诸葛亮替刘备设计的政治蓝图是什么?诸葛亮为达到这个目标提出了什么战略方针?根据是什么? 提示:诸葛亮替刘备设计的政治蓝图是“霸业可成”“汉室可兴”。内政和外交方面应遵循的方针是:“西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理”。诸葛亮先论述了占据荆州的必要性,“荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国”。再论述占据荆州的可能性,“其主不能守”。又论述了占据益州的必要性,“益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业”。最后论述占据益州的可能性,“刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君”。 5.难点攻克 文中有哪些侧面描写?各有什么作用? 提示一:徐庶向刘备推荐诸葛亮是侧面描写。“卧龙也”是他对诸葛亮杰出才能的高度评价。“可就见”而“不可屈致”的进言,更是让人感到诸葛亮的不同凡响。 提示二:最后写“关羽、张飞等不悦”,实际上是从侧面表现刘备对诸葛亮的依赖。“犹鱼之有水也”的比喻,形象地揭示了刘备得到诸葛亮后的满足心情,证明了诸葛亮的惊人才能的确是名副其实,从而很自然地照应了开头的“自比于管仲、乐毅”和人称“卧龙”。 6.结构图解 7.学法点津 文言文翻译,实际上是考查对于关键实词、虚词的理解和运用,是对词语综合运用的考查。 【典型例题】请将“然志犹未已,君谓计将安出?”翻译成现代汉语。 【参考答案】但是我的志向还没有罢休,您认为该采取怎样的办法? 【技法点睛】文言句子五字翻译法:“留”“换”“删”“补”“调”。 ①留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称以及古今意义不变的词语等。 ②换,就是将以单音词为主的古汉语换成双音节的现代汉语。 ③删,就是删去文言文中某些虚词。如:句首的发语词,只起结构作用的助词,均可略去不译。 ④补,就是补出文言文中的省略成分。 ⑤调,就是调整语序。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等。 1.给下列加点字注音或根据拼音写汉字。 陇亩( ) 屏人( ) 倾颓( ) 度德量力( ) 吴会( ) wǎng( )驾 wò( )野 存xù( ) 猖jué( ) 帝室之zhòu( ) 2.解释句中加点词。 (1)此人可就见 (2)于是与亮情好日密 (3)国险而民附 (4)益州险塞 (5)总揽英雄 (6)内修政理 (7)先主器之 (8)因屏人曰 (9)帝室之胄 (10)将军身率益州之众 3.指出下列各句中加点词的古今义。 (1)将军宜枉驾顾之 古义: 今义: (2)遂用猖蹶 古义: 今义: (3)此可以为援 古义: 今义: 4.翻译下列语句。 (1)时人莫之许也。 (2)此人可就见,不可屈致也。 (3)孤不度德

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档