- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
二十世纪中国女翻译家群貌概二十世纪中国女翻译家群貌概观二十世纪中国女翻译家群貌概观二十世纪中国女翻译家群貌概观
译家辈出,译品上乘 二十世纪中国女翻译家群貌概观 五四运动以前,女翻译家的人数较少,译作数量不多,译文质量良莠不齐,影响不大,对这一时期的女翻译家的记述也很少,对此介绍得比较多的是郭延礼先生。 五四运动以后,女性的地位得到了空前的提高,女子接受教育也得到了极大的普及,很多女性涉足翻译,涌现了一大批杰出的女性翻译家。 2004年,中国翻译工作者协会表彰了一批在外国文学翻译领域中做出了突出成就的资深翻译家,在这36位翻译家中有10位女翻译家位列其中,她们无疑是这个群体中仍然健在的佼佼者,她们是桂裕芳、文洁若、文美惠、谢素台、许磊然、杨绛、杨静远、易丽君、俞虹、资中筠。 一、五四运动以前 五四运动以前的女翻译家主要有小说翻译家薛绍徽、陈鸿璧等,戏剧翻译家吴弱男、薛琪瑛等,她们主要来自福建、广东等东南沿海省份,“她们的译文大多是浅显的文言文”(郭延礼)。 最早的一位是福建诗人薛绍徽,她是中国近代文学翻译史上第一位女翻译家。她翻译了儒勒·凡尔纳(JulesVerne, 1828-1905)的科学小说《八十日环游记》,这是我国翻译的第一部西洋科学小说。郭延礼先生评价其译作“洗练准确,颇能体现原著风格”。 二、五四运动以后 五四运动将妇女解放运动推向高潮,中国女性从思想意识层面得到了解放,特别是新中国的成立,从政治上真正保证了男女平等,女子接受教育真正得到普及,女性得以在翻译领域大显身手。 (一)冰心 冰心(1900-1999)先后翻译了8个国家的50多部作品,包括诗歌、戏剧、民间故事、书信、小说等,这些译作都如她的文学作品一样精彩,都是公认的文学翻译精品。 第一个将黎巴嫩作家纪伯伦的《先知》、《沙与沫》译成中文,译文忠实优美。 最著名的译作是泰戈尔的《吉檀迦利》。以她“作家的智慧、诗人的灵感和对作者的理解和同情,运用她的神笔,把这一百零三首诗歌精确传神地描绘成一幅长长的画卷”(石真),呈现给中文读者一部同样满含东方哲理的诗集。 (一)冰心 冰心在她的文学创作中对童真、母爱、大自然作了热情的 歌颂,处处传递着爱的温情,渗透着爱的理想,她也把这 种爱的理念贯注到了她的译作之中。 首先,她的选材几乎都是有关爱的主题的作品。 《先知》:一位充满挚爱而睿智的东方哲人,教人从善,珍爱生活。 《吉檀迦利》:对祖国、对自然、对人性的爱。 其次,冰心怀揣着一颗爱心在翻译。 她翻译的作品几乎都是亚洲国家的作品,“因为他们都受 过或还受着西方帝国主义者的压迫”(冰心),怀着对这些国 家的深切的同情,她愿将这些“充满着强烈的爱国主义和愤怒 反抗的呼吼”(冰心)的诗篇翻译出来。 (一)冰心 冰心的翻译观主要体现在以下几篇文章中:《译书的我见》、《我也谈谈翻译》、《我和外国文学》。她的主要观点就是为读者考虑,译自己所爱。 (一)冰心 冰心认为译者应该处处为读者着想。 其一,反对将原文难译的文字夹在字里行间。认为最好能“因时制宜,参看上下文的意思取那最相近的中国字眼名词,翻译出来。若是嫌它词不达意,尽可用括号将原字圈起来,附在下面以备参考。 其二,中文成语应该慎用。在译文里滥用成语会让读者对译文失去信心,并且成语有着丰富的文化内涵,稍一不慎就会闹笑话。例如,“拂袖而起”就不能随便用。 其三,适当调整语序。语言之间的语法结构有异,词序有别,如果字字对译,往往会“语气颠倒,意思也不明了……不妨稍微的上下挪动一点。” (一)冰心 冰心乐于翻译她所熟悉的、喜爱的作品。纪伯伦和泰戈尔都是冰心所喜爱的作家,《先知》和《吉檀迦利》都是她所珍爱的作品。 评价《先知》: “那满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!” 冰心创作诗歌《繁星》和《春水》就受了郑振铎翻译的泰戈尔的《飞鸟集》的启发。 “翻译这两位作家的散文诗的时候,都没有感到辛苦,只得到一种美的享受!” (一)冰心 冰心还谈到了对译者的要求。她认为要译好外国文学作品,译者应掌握丰富的本国文学词汇,这样,“在遇到好句的时候,词汇多了才有斟酌选择的余地。”在《漫谈“学贯中西”》一文中,冰心就曾谈到林纾能将原著里的人物栩栩如生地描绘出来就得益于他造诣深厚的中国语文功底,要想做好翻译,就得博览群书,“就非得把中外语文都学深学透不可”。 (二)杨绛 杨绛,钱钟书夫人,本名杨季康,生于1911年7月17日,1932年毕业于苏州东吴大学。1935-1938年留学英法,回国后曾在上海震旦女子文理学院、清华大学任教。1949年后,在中国社会科学院文学研究所、外国文学研究所工作。杨绛女士是著名作家、翻译家、外国文学研究家,主要文学作品有《洗澡》、《干校六记》,另有《堂吉诃德》等译著,2003年出版回忆一家三口数十年风
您可能关注的文档
- 二级中医医院评审标准实施细(2012年版)(讨论稿)二级中医医院评审标准实施细则(2012年版)(讨论稿)二级中医医院评审标准实施细则(2012年版)(讨论稿)二级中医医院评审标准实施细则(2012年版)(讨论稿).doc
- 二建挂靠协议书必威体育精装版二建挂靠议书必威体育精装版协议书必威体育精装版.doc
- 二建继续教育考试题2二建继教育考试题2二建继续教育考试题2二建继续教育考试题2.doc
- 二级展开式圆柱齿轮减速器第组二级展开式圆柱齿轮减速器第九组二级展开式圆柱齿轮减速器第九组二级展开式圆柱齿轮减速器第九组.doc
- 二阶高通滤波器电路设计二阶通滤波器电路设计二阶高通滤波器电路设计二阶高通滤波器电路设计.doc
- 二价铁与三价铁的转换二价铁三价铁的转换二价铁与三价铁的转换二价铁与三价铁的转换.ppt
- 二建法规中关于数字时间的知点二建法规中关于数字时间的知识点二建法规中关于数字时间的知识点二建法规中关于数字时间的知识点.doc
- 二级以上医院慢病防控二级以医院慢病防控二级以上医院慢病防控二级以上医院慢病防控.ppt
- 二〇一四年第二季度厂务公开告二〇一四年第二季度厂务公开报告二〇一四年第二季度厂务公开报告二〇一四年第二季度厂务公开报告.doc
- 二连浩特市旅游综合体市场调研究报告二连浩特市旅游综合体市场调查研究报告二连浩特市旅游综合体市场调查研究报告二连浩特市旅游综合体市场调查研究报告.doc
- 第三单元解决问题的策略 三年级下册数学高频考点重难点讲义(苏教版)(1).docx
- 4.4 解比例 数学六年级下册同步培优讲义(苏教版).docx
- 第四单元《根据方向与距离确定物体位置》(教案)五年级下册数学青岛版.docx
- (奥数典型题)第三讲 分解质因数 五年级下册数学思维拓展提升讲义(人教版).docx
- 2.2:2、5、3的倍数-人教版五年级数学下册第二单元:因数和倍数.docx
- 第六单元正比例和反比例 六年级下册数学高频考点重难点讲义(苏教版).docx
- 第二单元除数是一位数的除法 三年级下册数学高频考点重难点讲义(人教版).docx
- 第二单元-认识三角形和四边形 四年级数学下册提升(北师大版).docx
- 第一单元观察物体(三)五年级下册数学高频考点重难点讲义(人教版).docx
- 第九单元 数学广角—推理 二年级数学下册重难点知识点(人教版).docx
文档评论(0)