- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
DOSSIERDECANDIDATUREAUP.A.P.HUPINCHING
DOSSIER DE CANDIDATURE AU P.A.P. ??HU PINCHING?? ANNEE 2011
2011年胡品清出版補助計劃申請表
□ session? du? 10 avril 2011 (Aide à l’achat des droits, dossier à envoyer à l’IFT avant le 1er avril, réponse le 20 mai)
2011年4月15日(版權購買補助,申請文件請於4月1日前寄至法國在台協會,5月20日審核結果公佈)
□ session du 31 mai 2011 (Autres frais de publication, dossier à envoyer à l’IFT avant le 15 mai 2011, réponse le 1er juin)
2011年5月31日(其他出版費用補助,申請文件請於5月13日以前寄至法國在台協會,6月1日審核結果公佈)
□ session du 31 octobre 2011 (Autres frais de publication, dossier à envoyer à l’IFT avant le 15 octobre, réponse le 1er novembre)
2011年10月31日(其他出版費用補助,申請文件請於10月14日以前寄至法國在台協會,11月1日審核結果公佈)
Ouvrage 作品
Auteur?作者:
Titre?書名:
Editeur fran?ais?法國出版社:
Année de première publication en France?法國首刷年份:
Genre (roman, biographie, jeunesse, science humaine, …?etc.)類別(小說、自傳、童書、人文科學…等) :
Editeur 出版社
Nom?出版社名稱:
Responsable ou négociateur des droits?負責人或版權負責人:
Adresse 地址:
Tél. 電話: Fax 傳真:
Mél 電子郵件:
( Joindre une liste complète des titres fran?ais déjà publiés par l’éditeur.
附上出版社已出版過中文版之法文作品
Publication 出版資料
Nombre d’exemplaires prévus pour le 1er tirage 預計第一刷出版數量?:
Date de parution envisagée 預計出版日期?:
Actions de promotion envisagées?預計行銷方式:
Type de cession de droits (Taiwan uniquement, Taiwan et Chine, Caractères traditionnels pour le monde, etc…) 購買版權形式(台灣版權、台灣及大陸版權、全球繁體中文版權…等等)
Achat des droits?版權購買 :
( Si les droits sont achetés sur le principe de l’avance sur recettes?:
如是以預付版稅方式購買版權
Prix de vente prévu?預計販售價格:
Taux des royalties?版稅率:
Montant de l’avance sur recettes?預付版稅支付金額:
( Sinon, préciser le type d’accord pour l’achat des droits, et son montant?:
若不是, 請詳述版權購買之合約類型, 及其金額
( Joindre une copie du contrat entre l’éditeur taiwanais et l’éditeur fran?ais.
附上台灣與法國出版社簽訂之合約影本
Traducteur 譯者
Nom et prénom du traducteur?譯者姓名(中文及英文拼音):
Adresse 聯絡地址:
Tél. 電話: Fax 傳真:
Mél 電子郵件:
Montant du devis pour la traduction?翻譯費用報價:
( Joindre?: Un CV incluant une liste des titres déjà traduits, un texte ou u
文档评论(0)