- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“经世济民”到 “计学”.doc
从“经世济民”到 “计学”
摘 要: 中国经济学概念的现代转型在清末民初的演进过程常深陷于“西化”与“欧化”之漩涡,然而近代中国西方经济学译介过程并非简单地移植,亦非中国传统经济学发展的结果,而是近代救亡图存的历史语境和传统经济学双重体系影响下的产物。从西方经济学的学科名称economics的庞杂译名中可窥一斑。虽最终以“经济学”胜出而告终,但严复所译“计学”在众多译名中独树一帜,其译名概念意义凸显了西方经济学的社会功用与学科功用,也在语言层面兼顾了中国传统经济思想中的经世之说,有利于学科确立和西方经济思想进一步传播。对“计学”的深入分析将有助于加深学界对近代经济学话语体系形成初期的认识。
关键词:计学,经济学,概念转型
中图分类号:F0;H159文献标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.05.015
From Traditional “jingji” to Yan Fus “jixue”: Case Study of Translation in the Conceptual Transformation to Modern Economics in Modern China//GONG Qifeng
Abstract: The conceptual transformation of “economics” has long been intertwined with Westernization and Europeanization in modern China. However, neither is a simple borrowing nor a natural evolution of Chinese traditional economics. The transformation is obviously featured by the sociocultural context of saving China and the influence from aboriginal economic thoughts. Various renditions of “economics” in modern China resonate with the transformational complexity. Although 搄ingjic”, originating in China and being reintroduced from Japan, has been dominating economic discourse since then, Yan Fus translation “jixue” for “economics”, on one hand, has been giving prominence to the social and disciplinary orientation in Western economics. In this paper, the author tries to posit Yan Fus jixue within dual stratifications to set “economics” as a discipline in the late 19th and early 20th century, and further to reveal the initial formation of economic discourse in modern China.
Keywords: jixue, economic concept, transformation
收稿日期:2016-05-25
基金项目:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金“翻译与中国近代经济学话语体系构建研究”(2016SJD740016)
作者简介:龚琪峰(1981―),男,硕士,中国矿业大学外国语言文化学院教师,主要研究翻译学、术语翻译。通信方式:garygqf@163.com。
为了向西方寻求救亡图存的道路,近代中国进行了不懈的探索,西方各学科知识在此背景下被广泛引入。经济学也披上了西方工具性色彩的外衣,成为寻求国富与民强的重要道路。西方资产阶级经济思想进入中国始于19世纪并在19世纪最后十年呈现喷涌之势。“在西方经济思想的冲合过程中,明显地存在两股力量:一是西方在华人员主动传播;二是中国知识分子致力于阐释、传播和调整西方经济思想,如马建中、严复、梁启超和康有为等。”[1]国内学者对中国传统经济思想的演变分析亦与此不谋而合,如马伯煌曾论述:“讨论近代中国经济思想的存在和发
文档评论(0)