- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻中修辞格的运用及翻译技巧.doc
英语新闻中修辞格的运用及翻译技巧
摘 要 英语新闻是现代文化及信息交流的重要形式之一,英语新闻中修辞格的应用历史久远,在英语新闻中应用可有效增强相关新闻语言艺术表现力,在特定的语言形式中不断吸引读者的眼光,在英语新闻应用中具有非常重要的应用意义。故本文主要对英语新闻中修辞格应用及其翻译技巧进行探析,不断促进英语新闻的完善及有效性发展。
关键词 英语新闻 修辞格 翻译技巧
中图分类号:H315.9 文献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdks.2016.06.072
Abstract English news is one of the most important forms of modern culture and the exchange of information, the application of figures of speech in English news in its long history. In English news application can effectively enhance the news language artistic expressive force, in the specific language form will continue to attract the readers eye, in applying English News has very important significance. So the paper focuses on English news in repair of speech and its translation skills, and constantly promote the improvement of English news and effective development.
Key words English news; rhetorical devices; translation skills
修辞学是语言应用的艺术性表达,在英语新闻应用中需要针对相关的语境以及具体的交流对象及内容对相关语言表达形式进行合理的选择,从而保证英语文章中英语语言的意境美、内容美及形式美,增强语言表达效果。在现代全球化社会的发展下,新闻作为现实生活中信息传递的重要形式在社会中的交流及应用具有非常重要的相关地位。
1 英语新闻中修辞格的应用
一般而言,英语新闻与汉语新闻在形式及组成中具有一致性,新闻文章均由标题、概述、正文以及结尾组成,现代英语新闻中修辞格的应用已非常普遍,各类形式修辞格的应用使英语新闻中各组成部分的语言文字均具有优美感及意境美,吸引公众更好地实现阅读。
1.1 英语新闻标题修辞格应用
英语新闻标题是英语新闻的重要组成部分,是英语新闻文章内涵的浓缩及概括,英语新闻标题是整篇文章的内涵核心,良好的新闻标题可及时吸引受众群体的感官,在吸引力的引导下使各行为主体进行进一步的阅读,先声夺人。新闻标题的合理性主要表现在其相对简洁性,可对文章的核心内容予以准确的综合概括,因此在英语新闻标题中合理应用修辞格可更进一步增强文章标题的表达性,促进文章主题鲜明及完善表达,更易激起读者的阅读兴趣。
(1)比喻。比喻是指人们在表达某种事物或抽象的道理时,采用另一种常见的、具有大众性质的事物进行代替,使人们可利用此类事物达到对相关事物的理解。而在英语新闻标题中应用比喻可使正文中的人物主体及相关事件更加突出,一般而言,在英译汉的新闻标题中,人们通常为了保留相关题目的生动性及明确表达性,则在翻译中同样应用比喻实现对相关标题的陈述与表达。如:某篇文章的中心内容主要讲美国中学发生枪击事件,学生在上学途中均由家长亲自接送。该英语新闻的英文标题为Children Under Parents’Wing (China Daily,Oct.8,2002),翻译为中文名称则为《父母“翅膀”底下的孩子》,中文标题在翻译过程中保留了英文标题中的比喻修辞。又如:“Swimming with Big Fish.”这一标题中将大小企业分别比喻为大鱼及小鱼,将企业之间的竞争比喻为两种鱼在海里共游,合理表达文章中企业竞争的残酷性,简洁明了,幽默诙谐。
(2)借代。借代主要是指在对某一件事物进行表述时,选择另一与之虽不相似但具微妙关联的事物,借此代彼。如:“Israel Tests Washing-ton’s Tolerance”,在该新闻标题中,将华盛顿代替美国,但在中文新闻标题翻译时,可将其还原,翻译为《以色列:“美国,你还能忍多久?”》。
(3)拟人。拟人是指在句式创设
您可能关注的文档
- 联通4G三年:从据守3G优势到重回网速第一.doc
- 联通鹏博士联姻:不看出身看未来.doc
- 联集管太阳能热水工程质量管控与冰雹灾害防护研究.doc
- 聚丙烯腈―乙酸乙烯酯基蒙脱土复合材料的制备与性能研究.doc
- 聚乙烯泡沫塑料片材在防水保护层中的应用.doc
- 聚力维度:机器的艺术直觉.doc
- 聚吡咯涂层耐腐蚀性能研究.doc
- 聚嘉:大数据孵化创客梦.doc
- 聚焦农村“强富美” 促进三农发展.doc
- 聚焦战略后发首个大标 40亿采47万站:联通劲补4G基本面.doc
- 2025-2030中国自然教育行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
- 2025-2030中国自我血糖监测装置行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告.docx
- 2025-2030中国自由潜水手表行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告.docx
- 2025版财务顾问与创业公司合作协议范本.docx
- 2025版财务人员必威体育官网网址协议与必威体育官网网址责任认定标准.docx
- 2025版财务咨询项目必威体育官网网址协议范本.docx
- 2025版行政合同的原则.docx
- 2025-2030中国自我血糖监测系统行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
- 2025-2030中国自然教育行业市场发展现状及商业模式与投资潜力研究报告.docx
- 2025版网络安全必威体育官网网址与竞业限制服务协议.docx
文档评论(0)