中口汉译英Unit6概要.ppt

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中口汉译英Unit6概要

4. Throughout history, with great tenacity the Chinese nation has emerged resilient from trials and tribulations. It has never given up its pursuit of great dreams. The great rejuvenation of the Chinese nation has been a long-cherished dream of the Chinese nation since modern times. 5. We have set up a two-fold goal: Number one, doubling the 2010 GDP and per-capita income of both urban and rural residents and accomplishing the building of a moderately prosperous society in all respects by the year 2020; Number two, building a modern socialist country that is prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious, and fulfilling the Chinese dream of achieving the great revitalization of the Chinese nation by mid-21st century. 段落练习:习近平2016年新年贺词 同志们,朋友们,女士们,先生们: 再过几个小时,新年的钟声就要敲响了。我们 即将告别2015年,迎来2016年的第一缕阳光。 Comrades, friends, ladies and gentlemen, In a few hours’ time, the bell of the New Year will be ringing. We’ll say goodbye to the year of 2015 and greet the first ray of sun light from 2016. 在这辞旧迎新的时刻, 我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向 全世界各国和各地的朋友们,致以新年的祝福! At this occasion of bidding farewell to the old year and welcoming the new, I would like to express my best New Year wishes to Chinese people from all ethnic groups, to our compatriots from Hongkong and Macao special administrative regions, to our compatriots from Taiwan region and overseas, as well as to friends from all countries and regions around the world! 有付出,就有收获。2015年, 中国人民付出了很多,也收获了很多。 Fruitful gains come with persistent efforts. In the Year 2015, Chinese people have made great efforts in building their nation and have achieved enormously. 我国经济增长居于世界前列,改革全面发力,司法制度改革继续深化,“三严三实”专题教育推动了政治生态改善,反腐斗争深入进行。 Our economic growth remained at the forefront of the world, our reforms intensified comprehensively, the reforms on judicial system deepened, the “three stricts ” and “three steadies” were carried out in earnest, and the fight against corruption advanced solidly. 经过全国各族人民的努力,“十二五”

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档