- 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中译英练习题概要
1.我们什么时候喝你的喜酒?
When will you invite us to your wedding feast?
2.他的英语说得真好,就像外国人一样。
He speaks English so well. He sounds like a native speaker.
3. 你要有所弋获,则必须在学习中不断深入。
弋获:射而得禽。泛指擒获。
译:If you want to gain anything, you must constantly deepen your studies.
Sense of Grammar
新学期已经过去一个月了。
One month has passed since the new term began.
假期从明天开始。
The vacation begins tomorrow.
Sense of Idiomaticness 地道;惯用法意识
中国矿产丰富
China is rich in minerals.
今天食堂吃饺子。
Jiaozi are served in the canteen today.
吃食堂味道不好。
The food served in the canteen doesn’t taste good.
Sense of Coherence连贯性;条理性
我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多,家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。
My family was hard up, with Father a peddler, Mother a housewife, and so many children to feed. At thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.
办年货
to do Spring Festival shopping
坐月子
the new mother’s month-long confinement for relaxation
他本来想要多给你一点帮助的,只是他近来太忙了。
He would have given you more help, but he has been so busy recently.
2. 从他的话音里,我能听出东西来。
I can tell something from the tone of his voice.
3. 我们享受公费医疗。
We are entitled to free medical care.
例 1. 问题是到哪儿去找答案。
The problem is where to find the answer.
例 2. 科学家必须知道怎样运用数学以求得对问题的准确答案。
It is necessary that a scientist know how to use mathematics to get an accurate answer to his question.
例 3. 你做什么没关系,重要的问题是你怎样做。
What you do does not matter. The point /The important thing is how you do it.
例 3中的“问题”是指“关键所在”、 “要点”、“要害”、“重要的事”,可译为The point 。也可用The important thing
生活中可写的东西是很多的,问题在于发掘和提炼。
There are many things in life that one can write about, but the point is how to explore and select them.
例 4. 我不断参阅论述那些问题的著作。
I have constantly referred to works dealing with those subjects.
例 4中的“问题”是指需要研究的“学科”或“论题”,故译为subjects。
例 5.你会听到到处都在讨论这个问题。
You’ll find the topic being discussed everywhere.
例 5中的“问题”是指人们谈论的“话题”,故译为topic。
例 6.那台车床出问题了。
Something has gone wrong with that lathe.
例 6中的“出问题”是指 “出了毛病”, 故译为 something has gone wrong。
例 7.一路上没出问题。
The trip went off wit
您可能关注的文档
- 中考语文复习-辨析并修改病句之查断病句常用十四招课件概要.ppt
- 中考选词填空技巧概要.ppt
- 人头像,云彩操作报告讲述.doc
- 捅了马蜂窝概要.ppt
- 中考音乐复习资料概要.doc
- 中考音乐资料概要.doc
- 中考说明文阅读概要.ppt
- 挫折教育主题班会课件概要.ppt
- 中考语文综合性学习复习概要.ppt
- 中考音乐音乐题库及答案概要.doc
- 2024至2030年中国人造棉面料行业投资前景及策略咨询报告.docx
- 重庆市渝中区遴选公务员2024年国家公务员考试考试大纲历年真题10340笔试历年典型考题及解题思路附.docx
- 2024至2030年中国甲基苯乙酮行业深度调研及发展预测报告.docx
- 2024至2030年中国羚羊角类饮片行业深度调查与前景预测分析报告.docx
- 重庆市面向中国农业大学定向选调2024届大学毕业生2024年国家公务员考试考试大纲历年真题14笔试历.docx
- 重庆市面向西北工业大学定向选调2024届大学毕业生00笔试历年典型考题及解题思路附答案详解.docx
- 中国不动杆菌感染治疗药行业市场现状分析及竞争格局与投资发展研究报告2024-2029版.docx
- 2024至2030年全球与中国ETL软件市场现状及未来发展趋势.docx
- 初中八年级(初二)生物下册期末考试1含答案解析.docx
- 干簧式继电器项目申请报告.docx
文档评论(0)