- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国文学走出去,路有多远?.doc
中国文学走出去,路有多远?
主持人
吴 桐(文化记者)
观察者
戴夫?海森(译者,《人民文学》英文版《路灯》杂志执行翻译,纸托邦短读计划主编)
阿 乙(作家,曾任《天南》主编)
孙甘露(先锋派作家,上海作协副主席)
孙 ?J(作家,曾任上海市新闻出版局局长)
魏心宏(上海文艺出版社副总编辑,《小说界》主编)
黄昱宁(出版人,翻译家,作家)
戴从容(复旦大学中文系教授,复旦大学文学翻译研究中心主任,《芬尼根的守灵夜》译者)
朱春阳(复旦大学新闻学院教授)
背景
这几年,“中国文学走出去”一直是一个热门话题,我们看到许多中国文学作品被翻译到国外,中国作家和出版社也频繁参加国际书展。然而2015年5月在纽约举行的美国书展,苏童、毕飞宇、阿乙等中国作家的签赠活动现场却“门可罗雀”,苏童自嘲“连一只雀都没有”。如果说真正走出去是“到达读者”,那么中国文学走出去的路,还有多远?
一
吴 桐:为什么中国文学需要走出去?
戴夫?海森:对于出版商,走出去有利润的刺激。对于作者,走出去会让他们获得国际声望。对于读者,能够读到异国的文学作品,这太重要了。
黄昱宁:交流是双向多维的,物质产品要走出去,精神产品也需要。
阿 乙:其实每一个艺术家,无论是画家还是作曲家,每个人都充满了这样的欲望,都希望自己的作品具有一种世界性。就像外国作家来中国,对中国市场的渴望一样。中国创作者的目光和其他国家创作者的目光是一样的,希望自己的作品是当仁不让的,可以在全世界受到欢迎。“中国文学走出去”真正的所指应该是“到达读者”。
戴从容:我们生活在同一个地球上,没有任何文化可以自我封闭。我们的经济增长被世界所看到,我们的文化也需要被世界所了解。
魏心宏:我们注意到,“中国文学走出去”这个问题的提出是有着中国自己的特殊原因的,新中国成立几十年当中,尤其是文化大革命当中,中国社会已经陷入了全面的封闭,既不接受外部世界的各种信息,也对自己的信息要不要发给别人完全失去了兴趣。像中国这样一个大国,这样的历史是无法想象的。经过三十多年的改革开放,随着中国经济越来越多越来越深入地融入全世界,中国的国际影响力越来越大了。在这样一个宏观的背景下,包括中国文学在内的中国当代文化走出中国是非常必要的,也是受到世界其他国家和民族的关注的。
朱春阳:文学是一个民族时代精神与灵魂的缩影,也是一个民族想象力与情感感知力量的表现。文学走出去是文化交流的需要,也是文化获得活力与特性的需要。
孙 ?J:二十世纪以来,世界各国文学作品大量翻译介绍进中国,而中国文学被其他国家读者看到的甚少,之间的比例几百比一甚至几千比一。当然有各种原因可说,但是显然有问题。
孙甘露:中国是一个翻译大国,翻译的面比较广泛。这些年获得诺贝尔奖的作品大部分在获奖前就有中文译本了。中国自五四以来的近100年,日本文学、俄罗斯文学、英国文学、法国文学等等都被大量引进,伴随了一代又一代中国人的成长。我们知道,古往今来文化输出其实是伴随着复杂的历史语境而来的,所以我们翻译进来的多翻译出去的少,翻译逆差一直存在。随着中国社会的发展变化,也需要把文化介绍出去的。
二
吴 桐:近年来,中国为何频频成为国际书展主宾国?状况如何?
孙甘露:在2015年的纽约书展之前,2008年法兰克福书展的主宾国是中国,2014年巴黎书展的主宾城市是上海,在这些书展上,中国文学作品得到了一个集中的展示,就像这些年各大国际影展,都有越来越多关于中国的特展一样。电影是视觉艺术,比文学更加直观,走出去的障碍相对更小。在国际书展上,想要有人头攒动的盛况,要么就是得大奖的作家,要么就是非常有话题性的作家。
朱春阳:国际书展是推广中国图书的一个集中性的平台,可以集中展示中国出版业的优秀产品。但从近些年的运行情况来看,虽然在一定程度上缩小了图书版权贸易的逆差,但还没有真正实现顺差。
戴从容:其实国外的各种文化机构是很务实的,中国经济实力强大之后,对我们的态度就会变得不一样。
阿 乙:首先,中国有这方面的需求,对方也意识到了这一点。伦敦书展、纽约书展、法兰克福书展,世界上的文化大国都会参加,如果少了中国这样的文化大国,会觉得不完整。
戴夫?海森:我想只是出于纯粹的市场原因。法兰克福书展、伦敦书展、纽约书展,这些都是书籍的展销会。它们并不代表对中国文学质量的一种价值判断。
黄昱宁:成为主宾国其实太晚了,中国文学不应该被忽视。我们对他们的了解未必够,但他们对我们的了解肯定不够。说纽约书展中国作家签售门可罗雀,其实不需要妄自菲薄。美国图书市场很难打进,因为美国读者本来就比较不关心英语文化之外的东西
文档评论(0)