- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
机械工程专业英语 第二课
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
要提高译文的质量, 使译文达到“准确”、“简
练”、“通顺”这三个标准,就必须学习翻译技巧。翻
译的技巧就是在翻译过程中用词造句的处理方法。
如词的选择、词义的引伸、增词、减词、转换词
类、改变句子结构、变更词序和改换译法等。
一、词义的选择
词义的选择实际就是英语词在特定句子中的词义的判断和确定。词在特定句子中的确切含义,在很大程度上取决于上下文。也就是说,词的含义必须根据词在句子中的作用.词的搭配习惯以及词的应用场合予以判断和确定。一般可从下列几个方面去判断。
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
1、根据词类判断词义
英语中,有些词用作不同的词类时,其词义有时是不相同的。因此我们可根据词类来确定词义。
Every metal part is of great importance to machines.
每一个金属部件对机器都是很重要的。(n)
Aluminum machines faster than other metals.
铝加工起来比其它金属快。(v)
icroprocessors monitor tyre wear and brake power on cars.
微机检测汽车轮胎的耐用性和制动力。(v)
The patient was connected to a television wave monitor.
病人的情况曾通过波形监视器监视。 (n)
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
2、根据上下文选择词义
严格说来,孤立的一个词很难确定它是什么意思,因为同一个词在不同的场合可能具有不同的意义,因此有些词必须根据上下文来确定其词义。
The country’s industry has developed quickly in the last decade.
过去十年里,我国工业迅猛发展。
To develop the instrument, many experts were invited.
在研制这种仪器时请了许多专家。
The function of the engine is to develop the necessary power.
发动机的功用就是产生所需要的动力。
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
This cooling system failed. 这个冷却系统失效了.
Newton’s laws fail to describe the motion of electrons in atoms.
牛顿的一些定律未能阐述电子在原子里的运动。
If the beam fails, the top layers of the supports will be crushed and the bottom layers torn.
如果桥梁垮断,则支柱的上面几层会压垮,而下面会破裂。
Few metals occur free.
金属呈游离状态的很少。
One of the parts worked free.
有一个部件松了。
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
3、根据专业内容选择词义
英语中,同一个词在不同的专业中往往具有不同的词义。因此,在判断英语词的词义时,必须考虑到英语著作阐述的内容所涉及的概念属于哪个学科、哪个专业的。
例:power
power brake 自动制动器 power stroke 工作行程
power shaft 传动轴 rated power 额定功率
power source 电源 power fuel 发动机燃料
power tool 电动工具 power feed 自动进给
power unit 动力头;功率单位 power country 大国
翻译的基本方法 – 词义的选择Skills of Translation –acceptation selection
Knowledge is power.
知识就是力量。
To drive machines requires power.
开动机器需要动力。
The powe
您可能关注的文档
- 2019年小学四年级下语文第五单元测试题 (I).doc
- 2019年小学四年级下语文第五单元测试题.doc
- 2019年小学四年级二单元练习题 (I).doc
- 新世纪大学英语阅读教程3阅读翻译U1—U4.docx
- 新九年级unit3couldyoutellme考点详解及综合测试[附答案].doc
- 2019年小学四年级二单元练习题.doc
- 2019年小学四年级修改病句带答案.doc
- 2019年小学四年级全科目课件教案习题汇总.doc
- 2019年小学四年级列式计算四则运算.doc
- 新入厂职工培训考试试卷.doc
- 甘肃省XB师范大学附属中学2025届高三上学期一模诊断考试地理答案.doc
- 甘肃省XB师范大学附属中学2025届高三上学期一模诊断政治含解析.doc
- 安徽省皖江名校2024-2025学年高一上学期12月联考英语无答案.doc
- 2025年1月八省联考高考综合改革适应性测高三化学陕西山西宁夏青海卷无答案.doc
- 2025年1月八省联考高考综合改革适应性测高三化学四川卷无答案.doc
- 2025年1月八省联考高考综合改革适应性测高三政治陕西山西宁夏青海卷无答案.doc
- 2025年1月内蒙古自治区普通高等学校招生考试适应性测试(八省联考)历史无答案.doc
- 2025年1月内蒙古自治区普通高等学校招生考试适应性测试(八省联考)历史含解析.doc
- 2025年1月四川省普通高等学校招生考试适应性测试(八省联考)历史含解析.doc
- 2025年1月四川省普通高等学校招生考试适应性测试(八省联考)政治无答案.doc
最近下载
- 理解标题的含义(讲义)-2024年小升初语文复习(统编版).pdf VIP
- 职业能力倾向测验事业单位考试(中小学教师类D类)试题及解答参考(2025年).docx VIP
- 湖南省安全生产条例解读课件.ppt VIP
- 2024年汝州职业技术学院单招职业技能测试题库完整参考答案.docx VIP
- 2025年春学习质量监测七年级数学下册人教版答案.pdf VIP
- 高中地理新教材必修第二册湘教版同步教学案2.pdf VIP
- 2025年部编版一年级语文下册全册教材分析每个单元教材分析.pdf VIP
- 0-3岁婴幼儿保育与教育.pptx VIP
- DG_TJ08-2456-2024 住宅屋面及其他设施修缮改造技术标准.docx
- 课件:肿瘤标志物及其应用.ppt
文档评论(0)