- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Sentence(Unit 1 — 8)
我自己还没有看过,不过大家都认为这是一部好片子。(suppose)
英:I haven’t seen it myself, but it is supposed to be a really good movie.
2、女主人把奶酪切成刚好一口的小片。(bite-size)
英:The hostess cut the cheese into bite-size pieces.
3、倘若睡眠不足的话,没有人能够正常生活。(deprive)
英:No one can function properly if they are deprived of adequate sleep.
4、他细心地学我的样子,装作没发生什么怪事。(copy)
英:he carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred.
5、外面热得灼人,游客都躲到有电扇凉快的小屋里。(fan-cooled)
英:It was scorching outside;all the tourists escaped into the fan-cooled hut.
6、我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。(fabled)
英:I’ve come to see his fabled footwork that people talk so much about.
7、我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。(proper)
英:I’m not a teacher proper, since I haven’t been trained ,but I’ve a lot of teaching experience.
8、学生通常都会在考试前猜测题目。(anticipate)
英:Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination.
9、现在有些家长对子女的要求太高,要他们学很多东西。(be had on)
英:Nowadays, some parents are hard on their sons and daughters, asking them to learn many things.
10、他下定决心戒赌,所以看见往日的赌友他惟恐避之不及。(disassociate oneself from)
英:He is determined to give up gambling,so when he see his former gambling friends ,he is more than eager to disassociate himself from their company.
11、记者们接到严厉的警告,没有官方的批准不得前往地震灾区。(stern)
英:The reporters received a stern warning not to go to the earthquake-stricken area without official permission.
12、孩子读书不争气,家长的日子就不好过了。(keep up)
英:Life is tough for parents whose kids fail to keep up in school.
13、嫌疑犯打算逃走,但是他的家人把他劝说住了。(dissuade)
英:The suspect consided sneaking away ,but his family managed to dissuade him.
14、电缆全部是明亮的黄色,以防行人绊脚。(trip over)
英:The cables are all bright yellow to prevent pedestrians from tripping over them.
15、他对那个决定深为恼火,高举双臂表示不满。(exasperation)
英:Infuriated by the decision, he threw up his arms in exasperation.
16、由于日晒雨淋,这栋老房子门上的漆已经斑痕累累。(blotch)
英:The paint on the door of this old house has been blotched and striped by years of weathering.
17、当我女儿听说不能去时,她气得双脚直跳
文档评论(0)