2016年度翻译硕士考研心态分享.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016年翻译硕士考研心态分享 这是一次失败的考研经历,相信各位同学看过很多考研成功的案例经验分享,也许你会想:都失败了还发什么“获奖感言”,但是我要说的是你看过千篇的成功感言不如一篇失败经验,因为成功是可以复制的且大多数都是相似的,而失败则是走过后的总结。好了,牢骚到此结束,下面开始我的长篇大论,我们翻译硕士考研失败经验谈。希望能给各位一点启示,趁现在距离考研还有一点点的时间,改正你正在犯的与我之前类似的错误,也祝大家考研顺利,梦想成真! 考试科目:翻译硕士笔译。 2016年2月28日随着北大考研成绩与复试分数线有效率的几乎同时刻的公布,我的考研路也就随之结束。结果很惨,我没太想到,很难过,但不后悔,只想好好的梳理梳理这所有的一切。也是对我四年大学生活的一个交代。 其实一直想着考研完后写写自己这将近一年的考研生活与感受,可是回家后的腐败再次嚣张的证明了人在舒服的时候是很健忘的。本来想在考完之后就写感想,发真题回忆贴的我因为懒惰自大而始终没有做到。于是终于拖到了出成绩的今天。本来情绪很复杂,最近一段日子,失败总是我的家常便饭,但是,静静想来,失败也并不是没有原因。 考研动机 我的本科是三本,打从进校第一天起,我就计划着考研,因为有名校情结的我对高考失利一直耿耿于怀,虽说失败的原因只能归结为我自己,但我不相信我没有能力进好学校,况且,我从小到大的成绩表明,我的相信是有依据的。在这里不是批驳三本,在教学资源的深度和广度上,三本确实无法与重点本科院校相提并论,我听不到我想听的众多大家的讲座,我看不到有深度的音乐会,我体会不到色彩斑斓有声有色的各类活动,也许是个人需求不同,至少对与我,三本对于我,远远不够。可是我又有什么资格抱怨,谁让我考成那个样子?不过再插一句,从另一个角度来说,三本也许是人生最好的历练平台,在有限的资源下,依靠自己去寻找,去努力,这也是一个人成长的最重要的经历,也是身在重点学校的同学们无法体会的心情与经历。 进校后的我很努力,除了担任学生会职务,积极参加各项活动之外,我的成绩也始终排在年级前五左右,因为我不能容许我有丝毫懈怠。之所以选择北大,是因为大三那年,当时又去了趟北京,故地重游,确实也没什么好激动,可唯一让我为之动容的是古朴与现代融合的北大校园,那种充满学术气息与文化底蕴的感觉让我的心从内到外都震的彻彻底底,初秋的燕园,让我再也不愿把目光从它的身上抽离。 复习方法 复习,也就有条不紊的开始。现在想来,我的努力从某种程度上说属于闭门造车。 首先,信息不足。对于北大的特点,我一开始并没有摸清,反倒是还有一个月了,我突然觉得应该复习有针对性,才报了一个翻译硕士的冲刺班,(说实话最大的收获就是认识了一个好老师,其他的并没有太大的针对性,因为整个课程是很泛的)所以没有事先弄清情况,知道北大的出题特点,难度系数,喜好,是我最大的软肋。因为连整个目标都没有摸清楚的我,就算再努力,估计也没有一个妥当有效,有针对性的复习方法,搞不好还走到歪路上去。 这次栽在汉语百科上,静下心来细细想想也确实事出有因,文学常识没有搞透,语言学基本忘记,而翻译理论是这次考试的重点,虽然考前老师有提醒很可能要考翻译理论,我却因为没有恰当的时间安排,对翻译理论复习不够,导致考的过程中,看起来都会,其实答的并不精细。其实所谓看着都会,也就是个印象,说白了就是七窍通了六窍,一窍不通,你说,通篇都用自己的方法去解释,能有多对呢? 所以,对于考研,我认为,在确定目标后,就要对这个目标有个详尽的了解,如上文所说,他的出题特点,难度系数,当然,每年试卷的风格都可能会发生变化,虽有变化,但我想整体这个学校的难度不会有太大差别。这时候就要动用自己的一切关系去了解,去打听,看原题,多分析。很多学校的翻译硕士专业没有参考书,北大也是如此,对于这一点,我曾经有个错误的观念,那就是复习资料是无限的,我要复习很多很多,到最后要达到博古通今的程度。事实上这是不可能的,有限的时间里,你不可能看无限的书,就算复习范围很广,也不可能无限,只有定下有限的目标,完成它,切实掌握它,才有涉猎无限的可能。 我有一个习惯,就是拿起书就读,记,背,从来没有想过我为什么要读,读的目的是什么,这本书需不需要全看,或是重点需要看哪一部分。就是埋着头就开始记,看起来很用功是吧,我也是这么觉得,可实际上没有目的看是效果很差的,看起来仿佛看了很多,但是因为没有目的,没有规划,所有的仅是泛看,看了也不回头看,回头重复记忆,所以很多记得的也忘了,实际上翻译基础上的中英词组翻译,我基本都会,但是后来对答案,错一大片,要么这个单词记混了,那个少个s,不精确,就是不对。 这是我由我自己的失败而做出的对深刻的反省。所以我的错误就是,在有限的时间,不断的看,不断的输入,没完没了,以至于连回头巩固的时间都没有,甚

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档