- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
你可以这样细读:把握诗歌思想内容,确定情感基调,有感情地进行朗读。可以大声朗读也可以轻声朗读,一边读一边思考一边体会句子的含义,对于不理解的地方,反复多读几遍,根据诗歌的整体内容和主题,从整首诗的角度和句子内在的特点去理解诗歌中某些句子的特殊含义。 整体把握 友情是说不尽的话题,唱不完的歌。反复诵读这首诗,说说它表现了友情的哪些内涵,并对它们的意象和语言运用进行分析。 这首诗歌颂了真挚美好的友情,但是内涵上侧重于歌颂朋友之间地久天长的友谊,揭示友情的永恒;这首诗意象和语言运用有特色。诗中用举杯饮酒及从前故乡生活的意象,语言朴实清新,情感真挚,具有浓郁的民歌风味。 你可以这样精读:在把握诗歌主题的基础上,根据诗歌意境,确定轻读重读及音长音短。根据语境的关系,确定诗句的停顿。细细体会,慢慢品读,咀嚼诗歌的语言读出诗歌的情感。带着感情全身心的朗读诗歌,好象你不是在朗读,你是在倾诉你内心的真诚。 配乐朗读 音乐1 音乐2 音乐3 音乐4 故事梗概 第一次世界大战期间,正值空袭,罗伊上尉在滑铁卢桥上偶遇芭蕾舞女演员玛拉,两人一见钟情。当晚,罗伊去观看玛拉的演出,并约她见面。玛拉和罗伊在“烛光俱乐部”度过了一个难忘的夜晚。第二天,罗伊决定同她结婚,但因误了时间,教堂当天不愿再行婚礼仪式。晚上,罗伊所在的部队突然开赴前线,一对恋人只得依依惜别。由于屡犯戒规,玛拉终被剧团开除。罗伊托人捎来一封信,说他母亲想见玛拉,于是玛拉在饭店等待婆婆,不料从报纸上瞥见罗伊阵亡的消息,一时心慌意乱,两人不欢而散。玛拉在战争期间生活没有着落,只好干上了妓女的行当。战争结束了,玛拉在车站上撞见罗伊。原来罗伊并未阵亡,只是受伤当了俘虏。情人重逢,格外亲热,罗伊带玛拉回到乡下的庄园,并且准备第二天结婚。然而,玛拉因自己曾经失足而羞愧难当,毅然告别人世。二次大战烽烟又起,罗伊已是两鬓斑白的上校。开拔之时,他又来到滑铁卢大桥,抚今追昔,不胜感伤。 《魂断蓝桥》四个字优美抒情,令人望名便能生出许多浪漫的遐想,是不可多得的好名字。该片原名是Waterloo Bridge,若直译为《滑铁卢桥》,会让人认为跟拿破仑的最后一仗有关,其实它是描述战争使情侣生离死别的故事。而《魂断蓝桥》上口,再有影片主题曲《一路平安》和当时刘广宁、乔榛的完美配音,也是影片当时在内地风靡一时的重要原因。 Auld lang syne(友谊地久天长)??? Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne. If you ever change your mind,but I living, living me behind, oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me.Ill give you jewelry and money too. That s all all Ill do for you. oh bring it to me, bring me your sweet loving, bring it home to me.Yeah~ Yeah~ (白) Darling you know I laughed when you left, but now I know that I only hurt myself. Please bring it to me,bring your sweet sweet love, bring it home to me, bring it home to me.If you ever change your mind,but I living, living me behind, oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me. For auld lang syne my dear, for auld lang syne,well take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne. 怎能忘记旧日朋友心中能不欢笑旧日朋友岂能相忘友谊地久天长 我们曾经终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪 友谊永存朋友友谊永存举杯痛饮同声歌唱友谊地
文档评论(0)