自学走上翻译之路 [2].docxVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译专业要求及翻译与实践大纲??想往兼职英语翻译道路发展的朋友,可以参考上外的翻译专业要求,及翻译与实践课程大纲,进行自学。培养一定的自学能力有助于你走向翻译之路,21世纪是知识经济时代,要想成功立足于这个竞争激烈地现代社会,需要有较强的自学能力,唯有如此,才可以打开通往成功之路的大门,一定要充分相信自己的能力,因为每个人的潜能是无限的,善于挖掘自己的潜能,充分调动自己的各个方面的积极性,培养健康积极的心态,正确面对一切横亘在你面前的困难,作为中国人的我们,也可以说一口流利的英语,将英文学好为我所用,为中国的可持续发展,为东西方文化沟通和交流搭一座友谊的桥梁,我行你也行。?翻译专业要求?1、具有坚实的英语语言基础和熟练的听,说,读,写,译的能力;2、掌握英语语言和文学理论的基础知识;3、掌握口译笔译的基本技能和策略;4、有一定的分析和鉴赏各种体裁的英语原著的能力;5、了解主要英语国家的社会,历史和文化;6、掌握广泛的政治,经济,文化,科技,金融等基础知识,具有优秀的职业修养和人文素养;7、具有较好的汉英表达能力和初步的口笔译研究能力;8、懂得一门第二外国语;9、通过选修有关课程,了解一些国际关系,翻译流派理论,文学,语言学等方面的知识,并熟悉我国的外事,经贸等方面的方针,政策和法规。?翻译与实践大纲?教学目的和任务?《翻译与实践》是英语语言文学专业高年级的一门以实践为主的课?程,旨在完成基本语音、语法、词汇等课程的基础上进一步引导学生了?解英、汉两种语言的异同,通过反复实践掌握基本的翻译方法和技巧,?培养和提高学生的实际翻译能力。?教学的基本内容?本课程主要介绍翻译的标准、翻译的原则、翻译的方法与技巧,包?括语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语的翻译、修辞与翻译、文体与?翻译,以及英汉语言对比等内容。?与其他专业课的关系?本课程与基础阶段的英语词汇、语法课、汉语语文课和高年级的语?言学、修辞学、英语写作、英、美文学与英、美文化等课程都有很密切?的关系。掌握一定的词汇量和语法知识是正确理解原文的基础,现代语?言学和修辞学理论有助于学生提高译文的质量,英美文学与文化更能扩?大学生的知识面和提高他们的文学修养。上述课程对于提高学生翻译过?程中理解与表达的能力都是必不可少的;反之,学生翻译能力的提高也?将有助于其他专业课程的教学。?教学内容选择和安排的原则 本课程在教学内容选择和安排上遵循两个原则:一是以翻译实践为主 并以翻译理论指导翻译实践,分析和解决在语词、语句、语段、语篇等 层次学生翻译实践中出现的问题;二是根据学生的语言水平,教学内容?和翻译练习的安排应由浅入深,题材和体裁尽可能的广泛,以求在翻译?速度和翻译质量诸方面提高学生的翻译能力。?主要教学方法 本课程采用以学生课外作业与教师课内讲评为主的方法。教师批阅?学生的翻译练习作业后,进行讲评,并向学生介绍有关的翻译理论和技?巧。?课时安排 每周2学时,共计68学时。其中讲授60学时,考试8学时。?采用教材?《实用翻译教程》冯庆华编著及英译汉、汉译英篇章翻译练习与参 考译文(自选)。??考核方式 本课程考核采取平时成绩(课外作业)、期中、期末考试相结合的形式, 分别占总成绩的50%、20%和30%(以百分制计)。??文?本?一、讲评翻译练习作业?(30学时)?二、介绍翻译理论、方法和技巧?(30学时)?翻译简介?(2学时)翻译的定义翻译的标准翻译的原则翻译的过程?本课程的内容安排和教学要求?第二章英汉语言的对比 (4学时)英汉语言本质比较英汉词汇现象对比英汉句法现象对比英汉语序对比??英译汉、汉译英常用的方法和技巧?(14学时)词义的选择词义的引伸和褒贬译法增词译法省词译法词的转性译法句的换序译法分句、合句译法转句译法转态译法正反译法??成语的翻译?(4学时)介绍与操练英语成语汉译、汉语成语英译、汉语四字格的使用,以及谚语、惯用语等的翻译。??修辞与翻译 (3学时)介绍常用的修辞格及其与翻译的关系:明喻、隐喻、拟人、夸张、移就修饰、对比、对称、排比、头韵等。??文体与翻译?(3学时)介绍不同文体的特点及其翻译:应用文体、科技文体、论述文体和文艺文体等。???参考书目??1.《英汉翻译教程》,张培基等编著?2.《翻译的技巧》,钱歌川编著?3.《英汉翻译基础》,古今明编著?4.《英汉比较与翻译》,陈定安编著?5.《文体与翻译》,刘宓庆编著?6.《译艺谭》,黄邦杰编著?7.《翻译的艺术》,许渊冲编著?8.《英汉修辞比较与翻译》,余立三编著?9.《文学翻译十讲》,刘重德编著10.《汉英翻译教程》,吕瑞昌等编著11.《新实用汉译英教程》,陈宏薇编著12.《汉英翻译基础》,陈宏薇编著13.《汉英翻译技巧》,单其昌编著14.《汉英翻译指导》,陆钰明编著15.《现代汉英翻译技巧》,王大伟编著16

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档