文学翻译诠释的度霍译林黛玉“痴“考察.pdf

文学翻译诠释的度霍译林黛玉“痴“考察.pdf

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文学翻译诠释的度霍译林黛玉“痴“考察.pdf

i DEGREE IN LITERARY TRANSLATION —A SURVEY ON LIN DAI-YUS “CHI” IMAGE IN HAWKES’ VERSION By Bao Yingjing Under the supervision of Prof. Fan Dongsheng A thesis Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the School of Foreign Studies Anhui University April 2009 Acknowledgements At the completion of my dissertation, I would like to extend my sincere gratitude to all the teachers, all the friends and my family members who have helped me in the thesis writing. In the thesis writing, I benefit a great deal from my supervisor Professor Fan Dongsheng whose profound scope of translation studies and enlightening suggestions guide me from the very beginning to the end. Not only the choice of the subject of the thesis, but also the translation theories involved in the thesis, all these are brought by his unfailing patience. Without his valuable advice and painstaking revisions, it would be impossible for me to successfully finish my thesis. I have also benefited a lot from the other professors of School of Foreign Languages who accompanied me in my postgraduate studies and provided me with profound theories and practices. I specially want to express my sincere thanks to all my friends who have supported me all the way. I am really grateful to my mother and my husband who have given me so much encouragement and beneficial advice. i Abstract

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档