- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* 定义: 在翻译时,由于汉语和英语在语法和习惯表达上的差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须改变词类或句子成分,这就叫词类转移法。 英译汉的词类转换主要涉及各种此类转译。它主要包括转换成动词﹑名词、形容词或副词;而句子成分的转换包括主语与宾语之间的转换,主语转换成谓语、状语等。 一、各种词类的转换 1.英语名词的转译 A.英语名词转译成动词 英语名词转移成动词的情况主要有下面四种:①有动词派生的名词;②具有动作意味的名词;③以-er结尾表示身份的或职业的名词;④作为习语主体的名词。 eg:⑴ The growing awareness by millions of Africans of their extremely poor and backward living condition has prompted them to take resolute measures and create new ones. 数以百万计非洲人已逐渐意识到他们的生活状况异常贫穷落后,这就是促使他们采取坚决措施去创造新生活条件。 ⑵She has a good command of the English language. 她精通英语。(这里的“command”含有掌握、运用的意思。) ⑶The old hunter is a good skier. 这位老猎人雪滑得很好。 ⑷He took a final look at his former wife ,and left without a word. 他最后看了前妻一眼,一言不发地离开了。 B.英语名词转译成形容词 由形容词派生的名词,以及有些加不定冠词的名词作表语时,往往可以转译为形容词。 eg:⑴The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.她苍白的脸色清楚地表明的情绪。 ⑵Independent thinking is an absolute necessity in study.独立思考对学习是绝对必要的。 ⑶I have always wondered at the passion many people have of going abroad.我在想,为什么许多人对出国如此热衷。 C.英语名词转译成副词 在英语句子中,由此哦形容词加上定冠词表示某一类人,翻译时常变成名词;另外,还可视具体情况蒋其他一些形容词译成名词。 eg: ⑴It is our great pleasure to note that our shipbuilding industry is developing vigorously. 我们很高兴地看到,我国造船业正在蓬勃发展。 ⑵She works heart and soul for the people and is love by the people. 她全心全意地为人民服务,深受人民爱戴。 课本例句28也是该类型的 2.英语动词的转译 A.英语中很多由名词派生的动词,以及由名词转换的动词,在翻译成汉语的时候,往往不易找到相对应的动词,这时候可以将其转移名词。 eg: Our age is witnessing a profound political change.我们时代是深刻的政治变化的见证。 另外,在被动句式中的某些动词,可一翻译成“受(遭)到+名词”、“予(加)以+名词”的结构。 eg:He was snuffed by the top-ranking official there.他受到那边高级官员的冷遇。 B.英语动词转译成副词 eg: He said ,if this was the case ,he would be tempted to try.他说:如果情况是这样,他颇有跃跃欲试之意。 3.英语形容词的转译 A.英语形容词转译成动词 在英语句子中,表示知觉、情绪、欲望等心理状态的形容词,在联系动词后面作表语是,往往可以转译成动词。常见的这类形容词有:able,afraid,angry,anxious,ashamed,aware, careful ,cautious ,concerned ,confident ,delighted ,doubtful ,glad ,gra-teful ,ignorant ,sorry ,sure ,thankful 等 eg:(1) Doctors have said that they are not sure they can safe his life. 医
您可能关注的文档
- 2015年沙盘技能大赛竞赛方案9.16.doc-江西省大学生竞赛网.doc
- 2015年雁栖污水处理厂自行监测方案-北京北排水务投资有限公司.doc
- 2015年赫山信息题库(有答案).doc.doc
- 2016-105.doc-厦门大学资产处.doc
- 2016217VSP多通道化学工作站招标文件.doc-南京师范大学资产管理.doc
- 201638高频电刀-江苏省口腔医院.doc
- 2016年上海市产业转型升级发展专项资金重点技术改造领域资金分配.PDF
- 2016年全国研究生入学统一考试数学二真题及答案解析-考研.doc
- 2016年新课标Ⅲ理综高考试题文档版(上).doc.docx
- 2016高考说明物理参考样题-课外100-中小学课外辅导网最专业的.doc
- 绿电2022年系列报告之一:业绩利空释放,改革推动业绩反转和确定成长.docx
- 化学化工行业数字化转型ERP项目企业信息化规划实施方案.pdf
- 【研报】三部门绿电交易政策解读:溢价等额冲抵补贴,绿电交易规模有望提升---国海证券.docx
- 中国债券市场的未来.pdf
- 绿电制绿氢:实现“双碳”目标的有力武器-华创证券.docx
- 【深度分析】浅析绿证、配额制和碳交易市场对电力行业影响-长城证券.docx
- 绿电:景气度+集中度+盈利性均提升,资源获取和运营管理是核心壁垒.docx
- 节电产业与绿电应用年度报告(2022年版)摘要版--节能协会.docx
- 2024年中国人工智能系列白皮书-智能系统工程.pdf
- 如何进行行业研究 ——以幼教产业为例.pdf
最近下载
- 2024年电池新技术硅基负极行业分析报告:新型负极材料迭代方向,前景可期.pdf
- 降低护士临时用药时PDA漏扫率 (2).pptx VIP
- GB50320-2014 粮食平房仓设计规范.pdf
- 2025年1月济南市高三期末数学试卷和参考答案.pdf
- DB42-504-2008 城市居住区供配电设施建设规范.pdf
- 工业产业园标准厂房建设项目可行性研究报告.pdf
- 高一上期中数学考试函数经典难题汇编(含解析)必修一(培优).docx
- 基于微信小程序的校园二手交易平台的设计与实现.docx
- 毕业论文(会计学)-国美并购永乐案例研究.doc
- 专题17任务型阅读考点3完成句子或表格-2022年中考英语真题分项汇编全国通用.docx VIP
文档评论(0)