网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

跨文化交际5分解.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
主讲人:张鹏 第五讲 跨文化交际的障碍 目 录 文化与交际 壹· 文化背景与跨文化交际 贰· 社会环境与跨文化交际 叁· 目 录 跨文化交际理论 肆· 跨文化沟通的障碍 伍· 跨文化适应 陆· 跨文化用语对比分析 柒· 跨文化交际能力研究 捌· 第五讲 跨文化交际的障碍 跨文化交际的方式 壹· 语言交际及其障碍 贰· 非语言交际及其障碍 叁· 跨文化交际的方式 语言交际 用于交际的符号系统 非语言交际 除语言以外,对交际双方含有信息价值的因素 据调查显示,在正常的人际沟通过程中,语言交际所产生的效用占沟通效果的35%,另外65%的效果是由非语言交际产生的。因此,只靠语言来完成交际的效率是低下的,需要非语言交际作为辅助。 为什么在通常状况下,使用书信、网络打字聊天的沟通效果不如当面沟通? 语言交际 语言反映生存环境 语言反映风俗习惯 语言反映宗教文化 语言反映民族心理 语言反映文化 语言与文化的关系 英汉两种语言中对“狗(dog)”的不同理解 在汉语中,“狗”是受到鄙视、诅咒的对象,与“狗”有关的词语几乎都有贬义,诸如“狗胆包天”、“狗急跳墙”、“狗血喷头”、“狗眼看人低”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”等等。 在西方文化里,狗却是“人之良友”,地位要高得多。当某人碰到好运时,人们会对他说:“You are a lucky dog”(你真幸运) ,当某人感到累的时候,他会说自己“像狗一样累坏了”(dog-tired) ,英语谚语“Every dog has his day”是说“人人都会有得意之时”,以狗喻人,却无贬义。 big dog——大狗——要人、大亨、保镖 clever dog——聪明的——聪明的小孩、伶俐的小伙子 dumb dog——哑狗,不叫的狗——沉默寡言的人,守口如瓶的人 gay dog——快活狗——快活的人 sea dog——海狗——老练的水手 Love me, love my dog. 爱屋及乌 Work like a dog. 努力工作 英国人甚至敢用他们万能的上帝来开狗玩笑——上帝倒立,把God倒过来写,不就是dog狗么? 跨文化交际中的语言交际障碍 A语言中描述的经验在B语言中不存在。 同一事物在A和B中都存在,但是不同的文化对其有不同的理解。 对同一意思的表达不一样,即A语言与B语言中的表达方式在语言表层上不对等。 词汇缺失,即A文化中有的事物B文化中没有。或词汇的意义不对等。 词汇不对等 表达不对等 经验不对等 观念不对等 看看这些属于哪种情况? 龙(dragon)在中国是一种吉祥、最高权力的象征,在英语中被认为是一种邪恶的化身,丑陋、凶恶。 It rains cats and dogs outside.这句话的意思是外面下着瓢泼大雨。 一个在海边成长的人对一个从没有到过海边的人描述大海波涛汹涌的场面。 一个西方人对一个中国人说:你侵犯了我的隐私。 一个来自北方的人对一个热带国家的人说:它像雪一样白。 用Birds of a feather flock together表示物以类聚。 日本人表示不能接受中国的古文名作《爱莲说》,因为荷花在日本用语丧葬。 跨文化交际中的文化过滤 在交际中,我们对外来的文化符号——语言的诠释必然受到自身文化的过滤。人们会自动对外来的符号加以界定,有时能够界定准确,但是有时会受到自身文化的影响界定偏差。因此,能否界定准确,取决于对对方文化的了解程度。 对“竹”的理解 中国对竹的理解不仅仅是一种植物,常常以竹喻人,表达坚定、正直、高风亮节等意。如: 竹色君子德,猗猗寒更绿。 常爱凌寒竹,坚贞可喻人。 竹死不变节,花落有余香。 竹子并不长在英国,英语中的竹-bamboo是从其他语言中借用过来的,在英语中没有任何联想意义,只是作为一个单纯的植物的符号。 对颜色的理解 颜色 联想意义 例子 红色 中国:热情、吉祥、活力,喜庆 红包、走红、红火、红人 西方:流血、赤字、亏损、警告 Red alert警报,red flag警戒 黄色 中国:权力、色情 黄袍加身 西方:虚伪、卑鄙 Yellow dog卑鄙小人 绿色 中国:春天、新生、生机 绿色生机、青山绿水 西方:幼稚、初级 Green hand 蓝色 中国:肃穆、宁静、成熟 青出于蓝 西方:忧郁、悲观、猥琐 Look blue,blue eye易受骗的 黑色 中国:死亡、苦难、悲痛 黑店、黑幕、暗无天日 西方:盈利、庄重 Black figure盈利 白色 中国:纯洁、徒劳、丧葬 白手起家、白费、红白喜事 西方:圣洁、高雅 White wedding,white man正直的人 对“西风”的理解 由于中英两国位置的不同,当西风吹来的时候,中国是深秋隆冬,树木凋零,所以西风在中文中带有消极的意义,如: 昨夜西风凋碧树,

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

我是一名原创力文库的爱好者!从事自由职业!

1亿VIP精品文档

相关文档