2016年4月英汉翻译参考答案及评分标准.docVIP

2016年4月英汉翻译参考答案及评分标准.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016年4月英汉翻译参考答案及评分标准

2012年4月英汉翻译参考答案及评分标准 I. Multiple Choice (30 points, 2 points each) A.? 1. D? 2. A? 3. D? 4. C? 5. B 6. A? 7. A? 8. B? 9. C? 10. D B.? 11. A? 12. C? 13. D? 14. B? 15.D II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each) A.? 16. 伽马射线?????????? 17. 《新约全书》 18. 生态学家?????????? 19. 进取精神 20. 上诉法院?????????? 21. 皇家学会 22. 专利证?????????? ??23. 交替传译(交传) 24. 批准书??? ?????????25. 六方会谈 【评分参考】 (1)英译汉词组翻译共10小题,每小题1分,共10分; (2)考生答案如与参考答案相符,给1分; (3)本题多为固定词组或专有词语,与参考答案不相符的译文均不给分。 B.? 26. Nobel Prize winner/ Nobel (Prize) Laureate 27. welfare fund 28. international economic cooperation 29. The Pearl River Delta 30. the Northern Warlord government 31. national unity 32. financial services sector 33. continental shelf 34. world cultural heritage 35. UNESCO ( United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization) 【评分参考】 (1)汉译英词组翻译共10小题,每小题1分,共10分; (2)考生答案如与参考答案相符,给1分; (3)考生如在大小写、单复数和冠词等方面与参考答案不完全相符,但词组主体部分正确,酌情 扣0.5分。考生答案中每题如有两个以上错误,则不能得分。 (4)本题多为固定词组或专有词语,如无特殊说明,与参考答案不相符的译文均不给分。 III. Translation Revision (20 points, 2 points each) A. 36. 男孩们今天都规规矩矩的/安安静静的,我真不知道他们在搞什么鬼。(考点:对英语短语“be up to”的上下文意思的理解和翻译。若译为“在干什么”或“在耍什么花招”,也算正确。 37. 小商贩吆喝/叫卖道:“要买快买,不买就没了”(考点:对原文中“Now or Never”的理解和翻译。若译为“快来买啊,过了这个村就没这个店了!”或“现在不买,以后再也买不到了”,或类似的表达,也算正确。) 38. 我相信她从来没有时间去注意自己慢慢变老/一天天衰老。(考点:英语否定形式的翻译方法。) 39. 更有甚者,据/来自西方的情报,这支部队的数量有可能在三十天内增加一倍。(考点:对英语倍数翻译方法的掌握。若译为“翻一番”,也算正确。) 40. 他已经没有任何康复的希望了/他的病没治了。(考点:对原文中“past”一词的上下文意思的理解和翻译。) B. 41. To win this victory will not require more time or effort, but to consolidate it will. (考点:汉语中语句重复的英文翻译处理。若译为“Winning this victory will not require/ take much more time or effort, but consolidating it will”,或“It does not take much more time or effort to win this victory, but it does to consolidate it”以及类似的正确表达,也算正确。) 42. I was unable to read carefully and enjoy all the articles/the whole work he had sent me, but I was fully aware of the charm of his writings.(考点:对汉语句子中并列结构的翻译处理。根据汉英句子结构的不同特点,把原文中的两个并列句译成英文的一个包含定语从句的长句来处理。) 43. How he wishes that he had asked her to danc

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档