网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅析粤方言区的谐音文化内涵.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅析粤方言区的谐音文化内涵

嘉应学院文学院 本科学年论文 ( 2011 级) 题目: 浅析粤方言区的谐音文化内涵 专业: 汉语言(师范) 班级: 1104班 姓名: 学号 : 指导教师: 目录 一、中文摘要(含关键词) ………………………………………… 1 二、关于粤方言和避讳语的概况 …………………………………… 2 粤方言区在饮食中的谐音文化 ……………………………… 2 (一)在商业行为上的表现 …………………………………… 2 (二)在婚庆活动上的表现 …………………………………… 3 粤方言区在衣着中的谐音文化 ……………………………… 4 粤方言区日常行为中的谐音文化 ……………………………… 4六、参考文献………………………………………………………… 6 中文摘要 语言与文化是有着密切联系的,语言承载着某种价值和文化情绪,于是人们在不知不觉中产生了语言的转化。本文通过对粤方言区谐音现象的收集、整理和归类,在语言学角度浅述了粤方言区谐音文化的成因和影响,从而达到更进一步了解粤方言文化的目的。 关键词:粤方言区 谐音现象 文化 浅析粤方言区的谐音文化内涵 关于粤方言和粤方言谐音的概况 粤方言是汉语七大方言之一,主要分布在广东、广西一带。 相比其他方言,粤方言的语音与普通话相差很大, 其他方言区的人一般很难听懂。对于粤方言的语音特点, 前修时贤多有讨论。一般认为其声母特点主要有:古见母字不分开合口今读塞音 k,古溪母字今有读擦音 h、f 的现象,古疑母洪 音今读 鼻音 耷,古日母今多腭化为 j;韵母特点主要有长短元音 a 和 r 的对立, 有完整的鼻音韵尾和塞音韵尾;声调特点主要包括声调有 8-9 个,阴入调多上下两分[1] 。粤方言这些较为独特的语音特点,导致了一些具有地域特色的避讳语文化。而避讳语的形成通常和谐音以及人们的社会心态有很大的关系。一般而言,各地谐音文化形成的首要条件是各地方言语音的独特性。 一些本来在普通话中不同音的字 或 词 ,在 某 些 方 言 中 ,由 于 语 音 演 变 的特 殊 性 ,变 成 了 同 音 的 字 或 词 ,从 而 形 成 了 一 些方言区特有的包含避讳或祈福意义的谐音文化。 在粤方言中,有正向度谐音文化和负向度谐音文化,也就是我们所说的禁忌文化,承载这一文化的语言形式是禁忌语,在禁忌语中还包括少部分由数字谐音构成的禁忌语,如粤方言区的人们忌讳使用数字“4”,因为其发音与“死”字相近(声母、韵母相同,声调相近)。人们在日常生活中会不用或尽量少用。但这些负向度谐音文化是客观存在的,是使用者为了追求大吉大利即消除负面意义的一种消极回避。无论是与正向度谐音文化相关的避讳语或者吉祥语,还是与负向度谐音文化相关的禁忌文化和部分数字文化都处于同一个语域的不同层面,都有一个共同的目的就是趋吉避凶,以适应交往的需要和协调人际关系。正是这种需要促使了谐音在这个过程中的重大意义[2]。 粤方言区饮食中的谐音文化 在粤方言区的文化背景下,有些生活中的日常食品的不同读法和避讳语的使用有很大的关系,这种由谐音主要产生的避讳语和吉祥文化通常表现在商业活动和喜庆活动上。 (一)在商业行为上的表现 像前面所述,讲粤方言的人们主要集中在经济发达的珠三角地区,商业色彩浓厚,商业活动也相对频繁,因此这对其中的饮食文化也有一定的影响。例如人们肉菜市场上卖的猪舌,由于“舌”和“蚀”在粤语中是同音,该音表亏本之意,这种不利的取向在该地区人们的心目中非常避讳,进而影响到猪舌的销量,后来卖猪肉的人取其相反之意,也就是将“舌”重新命名为“利”,然后以“肉”为偏旁,固曰“猪脷”,意为大吉大利,“牛舌”同样被称为“牛脷”,它也是同样的道理[3]。这一避讳产生以后得到了人们,特别是经商者的认同,符合了他们对一本万利的强烈渴望,因此在饭桌上都会有猪脷这道菜,后来一直沿用至今。 再如学名上的猪肝,在粤语中通常不这样称呼,因为“肝”和“干”同音,但由于粤语中的人

您可能关注的文档

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档