网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

××专业教学进程计划表.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
××专业教学进程计划表

翻译专业培养计划 一、培养目标: 本专业注重培养具有扎实的英语语言基本功和宽广的人文知识、良好的英汉双语语言基础和娴熟的双语交际能力并了解一般科技知识和工科特色知识的笔、口译“通用型、特色型”翻译专业人才。本专业毕业生能从事政府涉外部门、科研院所、外贸及商务机构、翻译公司、驻外机构外资企业、学术机构等部门外事、科技、商务、文化、旅游等领域的笔、口译工作。 培养要求: 知识结构:学生四年学习期间,必须具有扎实的英语语言基础知识,熟练地掌握听、说、读、写、译的基本技能;全面了解我国历史及国情,以及英语国家社会、历史与文化和相关自然科学知识。 能力结构:夯实英、汉两种语言基础,培养较强的英、汉语言书面和口语表达能力并兼有一定的第二外语笔、口译能力;具备敏捷的逻辑思辨及反应能力和较强的跨文化交际能力和沟通能力;掌握现代(计算机辅助)翻译技术和项目管理、协调等能力。 素质结构:具备从事翻译理论研究、应用研究和继续深造的潜质。 培养措施: 1、培养框架 基础阶段的两年,主要培养学生扎实的英语语言基础知识,为学生打好“听、说、读、写、译”语言基本功,重视TEM4应试技能的训练;专业阶段的第一年,着重培养较高水平的“听、说、读、写、译”等语言应用能力和进行专业课的学习;专业阶段后期着重培养专业能力与综合素质,组织学生参加全国英语专业四级、八级考试和国家级(或省市级)翻译资格(水平)考试笔译或口译(中级)测试以及毕业论文的撰写等工作。 教学计划 在基础阶段主要开设综合英语、英语听说、英语口语、科技英语阅读、科技英语写作和翻译理论与实践等课程,为学生进入高年级专业课程的学习打下坚实的外语基础。 翻译专业的笔译、口译系列专业课程主要向学生传授笔、口译技巧以及该领域的相关知识,培养学生笔、口译理论水平与实践应用能力,使学生能够胜任外事、科技、商务、文化、旅游等领域的笔、口译工作。 各类选修课和其他课程的开设旨在扩大学生的人文知识面,使他们更深入地了解英语国家社会文化并掌握一定程度的基于我校强势工科的通识性科技知识,逐步成为具有笔、口译人文素养和实践能力的“通用型、特色型”翻译专业人才。 3、教学手段 新建同声传译室和笔译实验室。利用我校现有的多媒体及电化教学设备,充分利用卫星地面接收系统,为翻译专业的学生提供直观生动的英语节目,同时利用现有的教学录音、录像等英语教学材料,向学生传授英语语言文化和翻译知识。开展计算机辅助英语教学,组织教师编写多媒体课件,优化课堂教学内容,提高课堂教学效率和质量。 课外活动 课外活动旨在培养学生的语言应用能力和翻译能力,相互协作能力,社会活动能力和适应并参与社会竞争的能力。 积极开展社会实践。在第二个短学期组织学生从事笔译工作坊和口译工作坊等活动,以丰富学生的社会阅历。 组织参与国家级、省级翻译比赛和各层次博览会笔、口译活动及校内外英语角、英语晚会、英语竞赛及其他对外交流活动。鼓励学生积极参与校内每周一次的英语角活动,不定期地举行各种英语演讲、辩论等活动,营造生动活泼的英语学习氛围,提高学生英语学习的积极性。 教师参与指导。对各类课外活动,学院将配备有关教师进行指导,帮助学生有目的、有组织、有步骤、有分工、有总结、有评估地进行各类活动。 5. 导师制 在学生进入大学三年级时,根据学生的专业方向和教师的专业特长,为学生配备指导教师,关心学生的成长,培养学生的研究能力。 教学改革 结合学校翻译优秀课程群课程建设和教学改革项目工作,积极探索教学内容和教学方式的改革。注重理论联系实际,坚持课堂授课与课外实践相结合,坚持教师负责与学生小组讨论(译文作业)相结合, 竞赛参与和平常作业相结合,专题讲座与常规教学相结合的原则;设立“翻译工作坊”,采取讨论式、评练式、课内外结合式、名著名译对照式等多种方法,努力提高学生的翻译能力和翻译水平。培养符合现代经济社会发展要求的笔、口译“通用型、特色型”翻译专业人才的需要。 四、专业特色: 本专业培养面向地方经济社会发展,突出“通用型、特色型” 的培养目标和办学特色。在课程设置方面以笔译和口译为专业方向,重视英语语言文学教学,夯实基本功,拓展专业知识和相关专业知识,增强综合能力。 五、主干学科: 翻译学。 六、主要课程: 综合英语、高级英语、科技英语阅读、科技英语写作、英汉翻译、汉英翻译、高级英汉互译、口译基础、联络陪同口译、商务口译、科技翻译、时文翻译、语言学概论、商务翻译、旅游翻译等。 七、主要实践环节: 1.专业实习(外事部门、外企等); 2.社会实践(笔译工作坊、口译工作坊); 3.实践模拟(实验室仿真模拟、他校观摩等)。 八、计划学制 四年。 九、授予学位 文学学士。 十、毕业学分要求 毕业最低学分

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档