- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
有趣的语言翻译演示课件
语文必修五 第98页 文言翻译的基本要求: (1)语境分析:尽量结合语境,整体把握。 (2)翻译的原则: 字字落实,直译为主,意译为辅 (3)语言表达:简洁、准确。 文言文翻译的标准: 好好学习,天天向上。 Good good study, day day up. Work hard, and you’ll make progress every day. 给你点颜色瞧瞧。 Give you color see see ! I’ll punish you! 信,就是译文要准确表达 原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 达,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。 雅,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 (最高要求) 文言翻译歌诀 文言翻译重直译,联系全文酌词句。 名字称谓不必译,单音词语双音替。 倒装语句调语序,其他特殊一般译。 碰到虚词因句译,能删能补看语境。 文言翻译重直译 翻译的原则: 字字落实,直译为主,意译为辅 直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 两者的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 联系全文酌词句 ?例:吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。 错译:我不能早一些任用我的儿子,如今急着求儿子,这是我的过错。 应译 :我不能早一点重用你,现在事情紧急了才来请求你,这是我的过错。 例:是女子不好……得要求好女。《西门豹治邺》 错译:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。 应译 :这个女子不 漂亮……应该重找一个漂亮的女子。 原因分析:以今义当古义。有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,切不可以今义当古义。在确定词义时,还可以根据观察句试结构来推测,诸如对偶句、排比句一类的句子,对应的词语之间有一定的相关性。 例:?八月剥枣,十月获稻。《诗经·豳风·七月》 误译:八月吃枣子,十月收稻子。 应译:八月打枣子,十月收稻子。(剥通扑) 名字称谓不必译 例:前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。 误译:前面太守臣逵这个人来考察我是否孝顺廉洁,后来刺史臣荣这个人把我推为秀才。 应译:以前的太守逵这个人推举我作孝廉,后来刺史臣荣这个人又把我推为秀才。 原因分析:不了解古代生活与典章制度而误译 。在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译, 单音词语双音替 例:更若役,复若赋,则如何? 译:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢? 原因分析:古汉语以单音节词居多,一个字往往就有一个意思,翻译时要留心。特别是古文中的“假双音”。 例:璧有瑕,请指/示王。 译:和氏璧上有瑕疵,请让我指出来给大王看。 倒装语句调语序 例:蚓无爪牙之利,筋骨之强。 错译:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。 应译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。 病因分析:倒装句的翻译要注意调整语序,使其符合逻辑和语法规范。除倒装句外,还应注意古汉语其他特殊句式(省略句、被动句) 。 文言翻译中的特殊情况: 1、注意有修辞的语句的翻译 A、互文不可直译:如“秦时明月汉时关”要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关口”。 B、比喻要合逻辑:如“金城千里”中的“金城”不能译为“金子(属)修筑的城”,应译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。 C、借代需要指明:如“布衣”指未做官之人,“缙绅”指官员,“三尺”指法律,“万鈡”指高官厚禄。 D、避讳要现代化:如“山陵崩”指国王死,“填沟壑”指自己死 2、注意并提句的翻译,要分开表述 例:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其 刑赏。 译:如果有人作奸犯科就交付有司处罚,如果有人恪尽职守就让有司进行赏赐。 碰到虚词因句译 例:“夫夷以近,则游者众,险以远,则至者少……” 搞笑翻译:姐夫和小姨子手拉手逛公园,他们走得越近就越危险,人多的地方危险就小,人少的地方危险就大…… 应译:那些又近又平的地方,来游玩的人多;又远又难走的地方,来的人就少。 病因分析:分不清实词和虚词。 例:“悟已往之不谏,知来者之可追” 搞笑翻译:以前知道我的人我就不发请柬了,后来的人还是
您可能关注的文档
- 新产品开发[toshìba的的案例剖析组].ppt
- 新人教小学数学三上分数初步认识分数的简单应用第100页7例1-2.ppt
- 新人教版七年级下学期二元一次方程组复习题演示演示课件.ppt
- 新世纪大学英语读写译的的教程2Unìt1.ppt
- 文一小学图片资料之一.ppt
- 新人教版七年级数学下册第8章节二元一次方程组8-3再探实际问题与二元一次方程组ppt演示课件.ppt
- 新人教版七年级数学下册第8章节1节“二元一次方程组”PPT演示课件.ppt
- 新人教版八年级数学下册第19章节四边形19-1平行四边形ppt演示课件.ppt
- 新人教版三级语文下册果园机器人演示演示课件1.ppt
- 新人教版八年级数学下册第19章节四边形19-2特别的平行四边形ppt演示课件.ppt
最近下载
- (康德卷)重庆市高2025届高三第一次联合诊断检 化学试卷(含答案).docx
- 应急预案分工图.docx VIP
- 答辩单个精子转录组学、基因组学特征及在男性不育诊断中的应用.ppt
- 专题一 如何读懂诗歌(二):揣摩细节信息-2024年高考语文古代诗歌阅读技巧(全国通用).pptx VIP
- 工业企业设计卫生标准GBZ1-2010.pdf
- 李智-国际传播(第二版)第八章 国际传播的受众.pptx VIP
- HGT 21544-2006 预埋件通用图.docx
- 广播电视学导论.ppt
- (康德卷)重庆市高2025届高三第一次联合诊断检数学试卷(含答案).docx
- 露天矿安全规程考试复习题.pdf VIP
文档评论(0)