- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011年高中考试广东卷文言文阅读解答和全解析
2011年高考试题文言文阅读答案及全解释 (广东卷) 提督:为武职官名,负责统辖一省陆路或水路官兵。提督通常为清朝各省绿营最高主管官,称得上封疆大吏俟:等待,我们学过的《邶风·静女》诗中有“俟我於城隅,爱而不见”诗句)纵;放的意思,可联系“纵火”“放纵”等词语 翻译:东乡提督罗战功,他的事迹在《圣武记》中有详细的记载。他的智慧才能也是值得褒奖的,并不是仅仅凭借武功力量称雄一时的。罗公曾率军队进入南山,搜捕残贼。山村里的老百姓以成群的猴子偷吃田里的粮食为苦恼,每天早晨一定发射火箭惊扰猴群。罗公问明这样做的原因,下令捕获一只猴子来,剃除猴身上的毛发,在猴子的脸上画上大眼睛怪物的样子。第二天早晨等猴群来的时候,把这只猴子放出去,猴子都被惊吓跑了,之后就不敢再来了。 官(名词用作动词,任职)夔州游击,(这一句为省略句,省略介词“于”)夔关临峡,山水迅急,瞬息千里,(这是夸张的说法,类似于“千里江陵一日还”)盐枭(这里指私贩食盐的人)至则(就)鸣金叫呼,越关以过,船皆设炮械,两旁系大竹,弯如弓,他(其他的,注意“他”在古汉语中只是旁指代词∕无定代词,当“其他的”讲,如《离骚》中的“初既与余成言兮,后悔遁而有他”)船追及,断系发之,船必覆,人莫敢撄(触碰)。公募善泅者,持利锯匿上流水中,俟船过,附而锯其舵,抵关适断,船不能行,触石破,尽获之。 翻译:罗公任职于夔州游击时,夔关面对着山峡。山水奔流的很急速,很快就到达千里之外了,盐贩子到(这里)就敲锣大叫乱呼,越过夔关顺利通过,船上都设置火炮战械,两边系上大竹子,弯成像弓一样的形状,(如果)其他船只追上的话,就砍断船上系的竹子像弓箭一样发射出去,追上来的船一定翻覆水中,没有人敢追及。罗公就招募擅长游泳的人,手拿锋利的锯子藏匿在上游的水里,等船经过,靠近船锯船舵桨,到达夔关时恰巧舵桨就断了,船就不能前行,碰到山石穿就坏了,盐贩子全部捕获。 罗少亡(通“无”)赖(注意,这里的“无赖”不同于辛词《清平乐·村居》中的“最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬”中的“无赖”词中的“无赖”是“可爱”的意思),数行窃,令捕之杖毙,弃诸(兼词,之于)野。中夜而苏,匍匐至一老妪家,周(周济)之,乃改行,投身军营,骁勇冠绝侪辈。当赵金龙之乱,罗受命,与总督卢公(尊称)坤往平之,贼已困,将擒矣。时宣宗以尚书宗室禧恩来督军,未至,诸公议待禧至,罗曰:“围久师怠(松懈、懈怠、疲乏),贼必遁。”遂违众一战,歼贼且尽。 翻译:罗战功少年的时候行为恶劣,屡次偷窃,官府下令逮捕他,并用棍棒杖打以致晕倒,官府把他丢弃到郊野。半夜苏醒过来,匍匐到一个老太太家,老太太服侍他。(伤好了之后)竟改变了过去恶劣的品行,参加军队,骁勇善战超过同辈的人。当赵金龙发生叛乱的时候,罗公接到命令,和总督卢坤一起前往平叛叛乱,叛贼已经疲乏,快要被擒住了。当时(清)宣宗派尚书宗室禧恩来监督军队,还没有到来,军中诸将商议等待禧恩前来,罗公说:“围困久了,军队就会疲倦,叛贼必然(趁机)逃跑。”于是力排众议(先于禧恩前来督战)与叛贼宣战,几乎全部杀尽叛贼。 罗每对人言生平作贼事,不少讳,并请(延请)文人(读书人)历(副词,一一地)叙其事,洵(的确,可联系《邶风·静女》中的“洵美且异”)奇(古今异义词)男子也。改行后,始(副词,才)娶妻,忽患奇(罕见的)疾,百方不治,一道人过门曰:“有方可救,但得钱三十千乃能配药。”罗自念贫窭(jù,贫寒,“贫窭”,同义复词),安得三十千钱,语其妻曰:“吾病且死,汝亦饿死耳。苟鬻(yù)汝,得钱买药,则两活矣。”妻泣而(连词,表修饰关系)从(听从)之,病果瘳(chōu,这里指病愈) 翻译:罗公常常和人们说起曾经做过的偷窃之事,不减少不避讳,并且还让读书人一一记下那些事情,的确是个不同寻常的男子汉呀!改过恶劣的品行后,才娶个妻子,突然患罕见的疾病,许多药方都不能治,一个道士路过他家说:“有个药方可以治这种病,但是需要三十千钱才能配这种药。”罗公自己考虑家境贫寒,哪里能凑够三十千钱(来配药),(于是)对他的妻子说:“我病得都快要死了,你也快要饿死了。如果把你卖掉的话,换钱来买药,我们二人就都能活了。”他的妻子哭着答应了他,果然病愈了。 罗既官游击,乃(就)遣人访(查找)其妻。以(介词,用)重金赎还,为夫妇如初,报其鬻(本义为“粥”,引申为“卖”。成语“卖官鬻爵”,形容政治腐败,统治阶级靠出卖官职来搜刮财富。)身救夫之义也。此事不足训(训,典式,法则。成语“不足为训”,不值得作为效法的准则或榜样。),然以视少共艰苦,既贵而厌弃其糟糠[酒糟糠皮,是穷人赖以生活的食物。后常用“糟糠”形容穷困共患难。“贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂”(富贵时不要忘记贫贱时的知心朋友,不要抛弃共同患难过的妻子)]者,其厚薄之区,殆不可以道里(指道学
文档评论(0)