中西方文化差异讲义.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2A210成员: 舍长:车明祥 成员:宋通、郭天昊、王慎云、康瑶、魏乾宽 建筑工程系工程管理三班 制作人:宋通 中西方文化差异 Cultural differences between China and the West 中西方文化差异 Cultural differences between China and the West 宗教信仰 religious belief 中国主要信仰佛教、道教。 The main belief in Buddhism and Taoism in china. 西方主要信仰基督教。 Christianity in the west. 节日差异 Festival difference 中国传统节日有春节、元宵节、端午节、中秋节。 西方的节日有隆重的圣诞节,感恩节、复活节。在节日方面,中西方表现出巨大的差异。 Chinese traditional festivals have Spring Festival, Lantern Festival, Dragon Boat Festival, Mid Autumn Festival. Western festivals have a grand Christmas, Thanksgiving, easter. In festivals, the Chinese and the West show great differences. 问 候 To Greet 表现:中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点,而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。 Performance: Chinese people say hello, generally in the other side of the situation or trends for the starting point, and the Westerners tend to think that these are purely personal matters, not just ask. 西方人总奇怪于中国人在见面是问“您吃了吗?”中国朋友的话等于英语中的Hello或Hi,但如果照字面译成Have you eaten yet?或Have you had your lunch?外国人听起来就很怪。? 美国人会以为,这种打招呼似乎是说:“我也没有吃。走吧,我们一起去吃点东西吧。”或者说:“如果没有吃的话,我正要请你到我家去呢。”;总之,这样打招呼有时意味着邀请对方去吃饭 。 The west is always strange to the Chinese people in the meeting is to ask, do you eat it? Chinese friends words are equivalent to English in the Hello or Hi, but if literally translated into you eaten yet Have? Or you had your lunch Have? Foreigners sound strange. Americans will think that this kind of greeting seems to be saying, I didnt eat it.. Come on, lets go and have something to eat. Or, if you dont eat it, Im going to invite you to my house. In a word, it is sometimes mean to invite someone to dinner. 再如,汉语中的“上哪儿去啊?”和“到哪儿去啦?”这样打招呼的话直译成英语就是Where are you going?和Where you have been?用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们的反应很可能是:It’s none of your business! 你管得着吗! For example, in Chinese, where are you going? And where are you going? So say hello word translated into English is are you going Where? And you have been Where? With these two English to say hello, most English speaking people will not be p

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档