assignment-E.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
assignment-E

第1讲 翻译的基本知识1.1 翻译的性质翻译是一门艺术.(Translation is a fine art.)----林语堂《翻译论》翻译是一门科学.----董秋斯1.1 The definition of translation Peter Newmark: Often, though not by any means always, it is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text. Catford: Translation may be defined as follows: The replacement of textural material in one language (SL) by equivalent textual material in another language. (TL). 1.1 The definition of translationBarhudarov Translation is a process in which the parole of one language is transferred into the parole of another with the content i.e. meaning unchanged. Eugene A. Nida: Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. (from The Theory and Practice of Translation, 1969) 1.1 The definition of translation张培基(1980): 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整的重新表达出来的语言活动。钟述孔Translation, essentially, is the faithful representation, in one language, of what is written or said in another language. 郭沫若:翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。 吕俊: “翻译是一种跨文化的信息交流与交换活动,其本质是传播,是传播学中一个有特殊性质的领域。”沈苏儒: “翻译是把具有某一文化背景的发送者用某种语言(文字)所表达的内容尽可能充分地、有效地传达给使用另一种语言(文字)、具有另一种文化背景的接受者。” 张今: “翻译是两个语言社会(language community) 之间的交际过程和交际工具,它的目的主要是促进本语言社会的政治、经济和文化进步,它的任务是要把原作中包含的现实世界的逻辑映像或艺术映像,完好无损地从一种语言译注到另一种语言中去。”广义的翻译是指语言与语言,语言变体与语言变体,语言与非语言等的代码转换和基本信息的传达.狭义的翻译是一种语言活动,是把一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来.1.2 翻译的分类1.2.1.按所涉及的两种代码的性质分为:语内翻译(intralingual translation): 语际翻译(interlingual translation): 语符翻译( intersemiotic translation): 1.2.4.按翻译的客体即所译资料的性质可分为文学翻译(literary translation):包括诗歌,小说,戏剧等文学作品的翻译,着重情感内容和修辞特征的表达.实用翻译(pragmatic translation):包括科技,商务,公文等资料的翻译,着重实际内容的表达.1.2.5 从翻译的处理方式来分类?翻译可分为全译(full translation)、摘译(partial translation)和编译(translation plus editing)。 1.3 翻译的标准 翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作者应努力达到的目标。翻译标准是翻译理论的核心问题,但是翻译界对此还没有完全一致的定论。 ----《中国翻译词典》1.3 翻译的标准翻译标准大体可分为以下四种: 一、以译出语或译入语为取向的翻译原则(the source-language-oriented or the t

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档