网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

on the english translation of chinese menus from the perspective of the skopos theory菜谱翻译论文大学学位论文.doc

on the english translation of chinese menus from the perspective of the skopos theory菜谱翻译论文大学学位论文.doc

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
on the english translation of chinese menus from the perspective of the skopos theory菜谱翻译论文大学学位论文

Statement of Authorship Except where reference is made in the text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or part from a thesis presented by me for another degree or diploma. No other person’s work has been used without due acknowledgement in the main text of the thesis. This thesis has not been submitted for the award of any other degree or diploma in my tertiary institution. Signed: Dated: April 28, 2015 陇东学院本科生毕业论文诚信声明 本人郑重声明:所呈交的本科毕业论文,是本人在指导老师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,成果不存在知识产权争议,除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 作者签名: 二年月日 Acknowledgements First and foremost, I would like to avail myself of the opportunity to express my gratitude to Yang Jing, my tutor, who has taken her precious time off from her tight schedule, reading my thesis carefully and offering me constant encouragement, valuable suggestions and enlightening instructions, which contribute to the completion of my thesis. I would also like to acknowledge my indebtedness to Ji Jianhua and many others who have contributed their time, thoughts, skills and encouragement to this thesis. I am also grateful to She Hongjun, Li Xu and all my friends who have given me generous support and helpful advice in the past few years. Finally, I wish to devote this paper to my beloved family, who have given me life and love, and have been supporting me since 22 years. Abstract The translation under the guidance of skopos theory regards reader’s purpose as the theoretical guidance, in the translating process it aims at achieving the intended purpose. The Chinese menu translation focuses on the purpose of translation activity, translation should not only fully consider the understanding ability of the foreign friends, but also achieve the purposes of cross-cultural communication, promoting the Chinese die

文档评论(0)

李天佑 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档