中英对照:美国就业好的和最差的专业.docx

中英对照:美国就业好的和最差的专业.docx

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英对照:美国就业好的和最差的专业

中英对照:美国就业最好的和最差的专业Thousands of new college grads will enter the workforce this year, but with unemployment at 8.2% and underemployment near 18%, many will put off the taxing job search process and opt out of the weak job market to pursue graduate degrees.美国今年将有成千上万的高校毕业生加入劳动力大军,但在美国失业率高达8.2%而未充分就业率接近18%的情况下,许多学生将推迟找工作,退出疲软的劳动力市场,继续攻读研究生学历。With this in mind, Forbes set out to determine which master’s degrees would provide the best long-term opportunities, based on salary and employment outlook. To find the mid-career median pay for 35 popular degrees, we turned to P, which lets users compare their salaries with those of other people in similar jobs by culling real-time salary data from its 35 million profiles. We then looked at the Bureau of Labor Statistics’ employment projection data to see how fast employment was expected to increase between 2010 and 2020 in popular jobs held by people with each degree. Finally we averaged each degree’s pay rank and estimated growth rank to find the best and worst master’s degrees for jobs.出于这种考虑,福布斯着手从基于薪水和就业展望,判断哪些硕士学位会提供最好的长期机会。我们借助P网站(用户可使用该网站3,500万份档案中的实时薪酬数据将自己的薪水与其他从事类似工作的人相比较),找到35个热门硕士学位的职业中期平均薪酬数据。然后我们关注美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的就业预测数据,看看2010年-2020年期间持各种热门学位的人所从事的热门工作,它们的就业增长有多快。最后,我们算出各个学位的薪资水平和预计就业增长水平的平均值,然后比较出对就业而言最好和最差的硕士学位。As it turns out, although there are too few doctors in the U.S. and too few seats in medical schools, those shortages are good for one segment of the population: people who get degrees as physician assistants.结果发现,尽管美国的医生数量太少,医学院的席位太少,而这些稀缺对有一部分人却非常有利,那就是取得医师助理硕士学位的人。Physician assistants are medical professionals who provide diagnostic and preventative health care services under the supervision of doctors—and they’re in high demand.医师助理是在医生监督下提供疾病诊断和预防性医疗保健服务的医疗专业人员。目前对医师助理的需求量非常大。“Both an aging population and health care reform are contributing to a higher demand for health care services,” says Katie Bardaro, Payscale’s lead economist. “As fully capable medical professionals, physician

文档评论(0)

zyongwxiaj8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档