- 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
由此观之,王之蔽甚矣 由此看来,大王受蒙蔽(一定)很深了! 闻寡人之耳者 动词使动用法,使……听到。 私我也 形容词作动词,偏爱。 王之蔽甚矣 形容词用作动词,受蒙蔽。 1.邹忌以什么事联想到国家政事? “讽”齐王 的目的是什么? 一件家庭生活小事 目的:劝说齐威王广开言路,积极纳谏,改良政治。 2.邹忌劝谏齐威王的高明之处在哪里? 邹忌以日常生活小事设喻,由己及君,由家事到国事,以小见大,说服力强,让人易于接受。 3.邹忌认为“王之蔽甚矣”的原因是什么?请用自己的话简要概括。 齐王身边的人偏爱或害怕齐威王, 四境之内都对齐威王有所求。 4.你认为邹忌、齐威王是怎样的人? 邹忌:善于思考、善于辞令 勇于进谏。 齐威王:开明君主,勇于纳谏,勇于改过。 5.本文中齐威王和邹忌个性鲜明,你更欣赏哪一位,说说你的看法。 我更欣赏邹忌,因为邹忌能用生动委婉的方式劝说,我在他身上学到了与他人交往的艺术。 我更欣赏齐王,他能够正视自己的不足,接受他人规劝。我看到了他宽广的胸怀。 A.提意见的一方:说话要注意对象;说话要讲究方式方法。 B.接受意见的一方:在学习或工作中,我们对于别人提的意见应虚心接纳,乐于听取,这样自己才能进步。 7.最后齐国走向了强盛,从整个故事来看,我们能够从中得到什么启示呢? 8.齐国最后能“战胜于朝廷”的原因是什么?请结合文意,用自己的话简要说说。 有勇于、善于进谏的邹忌,有勇于纳谏、勇于改过的齐威王,贤臣明君精诚团结。 9.文章第一段写邹忌与徐公比美,不因妻、妾、客的赞美而自喜,而是从中悟出 的道理。第二段写邹忌巧妙运用 的方法,讽谏齐王除蔽纳谏。第三段写齐王纳谏及其结果。 直言不易 设喻说理 10.面对妻、妾、客的不同程度的赞美,邹忌从“不自信”到“暮寝而思之”,反映出他怎样的品质? 不盲目轻信,对别人的褒奖能理智判断、冷静思考,能正视自己。 邹zōu忌讽齐王纳谏 《战国策》 谏:对君主、尊长的言行提出批评或劝告。 《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略。 邹忌修八尺有(yòu)余, 而形貌昳(yì)丽。 邹忌身高八尺多,而且体形容貌光艳美丽。 形:体形,身形。 貌:容貌,外貌。 朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜, 谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” (有一天)早晨他穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,哪一个美?” 朝:早晨。 谓;对……说。 其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?” 他的妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?” 其:代词,他的。 甚:极,很。 及:比得上。 城北徐公,齐国之美丽者也。 城北的徐公,是齐国的美男子。 之:结构助词,的。 忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?” 邹忌不相信自己(比徐公美),又问他的妾说:“我和徐公相比,哪一个美?” 复:又,再一次。 妾曰:“徐公何能及君也?” 妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?” 第二天,有客人从外边来,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人说:“我和徐公比,哪一个美?” 客曰:“徐公不若君之美也。” 客人说:“徐公不如您美。” 明日徐公来,孰视之,自以为不如; 第二天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自认为不如徐公美; 孰:仔细 之:代词,代徐公。 窥镜而自视,又弗如远甚。 又照镜子看看自己,更觉得远不如(徐公美)。 暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。” 寝:躺、卧。 之:代词,代这件事 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。 见:拜见。 诚:确实,的确 。 于是上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美。 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 皆:全、都。 以:认为。 于:介词,比。 我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,(他们)都认为我比徐公美。 今/齐地/方千里,百二十城, 如今齐国的土地方圆千里,有一百二十座城池, 今:如今,现在。 方:方圆。 宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王: 宫里的妃子和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不害怕大王的;全国范围内的人,没有不有求于大王的: 左右:身边的近臣。 莫:没有人,没有谁。? 王曰:“善。” 齐威王说:“好。” 乃下令:“群臣吏( lì )民能面刺寡人之过者,受
文档评论(0)