- 1、本文档共108页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter 3;
Every man to his tastes.
—Steme
Love makes the world go round
—Dickens;Example 1 (Page 48)
;Example 2
;Chinese compliments;I. Compliments and responses;Influenced by the idea of Confucius, people extremely value the politeness and regard modest as a virtue in the communication.
when they communicate with others, with a polite and modest pattern, they are often considerate and unwilling to annoy others and to make others feel embarrassed.
;在汉文化中, 对于恭维语的应答也总是消极的,以此显示谦逊的美德。比如,“哪里,哪里”、“不好”、“差的远”等。
在过去,如果一个人接受了他人的赞美,就会被认为很傲慢、自负,至少是没有礼貌的。这种行为和中国人根深蒂固的观念有着直接的联系:谦卑是一种美德。但是,过分的谦虚就会使人感到虚伪、不真诚,会冲淡彼此之间的感情中国人的过分谦虚就让西方人难以忍受,常常引起他们的不快和误解。
如一个中国人邀请一个英国参观团:“Would you honor me by coming to my humble home to a simple meal on Sunday evening?”直译英语便成为:“诸位,星期天晚上可否赏光到寒舍吃顿便饭?”英国人纳闷了:首先,他们会觉得是一种侮辱,因为既然房子不好(humble home),菜不好(simple meal),还要请我们去?还有,万一去了发现房子好,菜好,却偏要说得那么谦卑,岂非虚伪?如果只是简单地说成:“I d like to have you come over for dinner Sunday evening.”(请你们星期天晚上到我家吃饭。)” ;English compliments;Some typical compliments;Common Response Formulas of English and Chinese Compliments P54;;(3)汉语的惊疑式与对应的英语方式
甲:你这次的文章写得不错。
乙:真的吗/是吗/不是开玩笑吧/我没听错吧/真不敢
相信自己/那真是太好了。
A: Your article is well-done this time.
B: (Really) I am glad to hear that/thank you. But I really cannot believe it.
(4)汉语的回赞式与对应的英语方式
1)甲:你这套衣服很漂亮。
乙:你的也不错/你的也好看。
A: Your suit looks very beautiful.
B: Thanks. But yours also looks nice. ;;(6)汉语的不语式与对应的英语方式
1)甲:你最懂得关心别人。
乙:……
A: You are most considerate of others.
B: Thanks. (But) I should so.
2)甲:你今天穿的衣服好漂亮啊。
乙:……今天讨论什么内容?
A: Your clothes look very beautiful.
B: Thanks. Say/Ahm, what will we discuss today?;(7)汉语的责备式与对应的英语方式
甲:请我们美丽的杨女士献唱一曲。
乙:去,去,去/去你的/看你瞎说/你喝多了。都老太婆了,还美什么。
A: Let’s welcome our beautiful Lady Yang to sing a song.
B: Thank you. I am glad to have this opportunity to …
(8)汉语的接受式与对应的英语方式
甲:你的工作干得很出色。
乙:谢谢/嘻嘻/嘿嘿(笑而不语)
A: You did an excellent
文档评论(0)