英国女王2015圣诞致辞(中英双语致辞)讲述.ppt

英国女王2015圣诞致辞(中英双语致辞)讲述.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英国女王2015圣诞致辞(中英双语致辞)讲述

英国女王2015圣诞致辞 演讲原文 一年一度的圣诞节又来了!根据往年传统,英国女王的圣诞演讲也是如约而至~ 每年讲话里女王都会用最适中的语速,最皇室范的英音对全世界就讲到自己对今年世界大事的见解。 女王圣诞致辞的特别之处就在于,一般皇室讲话的讲稿都要都要腐国政府审查通过,但是唯独女王的圣诞讲话是不用经过政府审查的,都是女王亲自动笔写,这才是最真实的女王讲话! 今年的讲话里,女王提到了小公主,提到了法国的恐怖袭击,提到了二战胜利70周年,也提到了她对来年的祝福。 这就是全世界最美的英音教材了~ * At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree. The popularity of a tree at Christmas is due in part to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert. 每年的这个时候,只需几个场景就会唤起欢乐美好的感受,尤其是圣诞树上闪烁的灯光。 而圣诞树的普及,很大程度上是因为我的曾曾祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。 After this touching picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread. 当年,在他们这张深触人心的画发布之后,很多家庭也想要他们自己的圣诞树,这个习俗很快流行了开来 In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married naval wife. We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of Commonwealth leaders, and this year I met another group of leaders: The Queens Young Leaders, an inspirational group, each of them a symbol of hope in their own Commonwealth communities. 还记得1949年,我在马耳他渡过了圣诞节。当时,我还是一个海军军人的新婚妻子。这些年来我们多次重返马耳他,包括上个月和英联邦首脑们的会议。今年也会见了世界上的另一群领袖:“女王青年领袖奖”的获胜者,这是一个鼓舞人心的组织,其中每个成员都象征着他们各自英联邦成员国的希望。 Losing a loved one Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead - I am looking forward to a busy 2016, though I have been warned I may have Happy Birthday sung to me more than once or twice. It also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us. 相聚在圣诞树下,让我们不禁展望接下来的一年——期待丰饶的2016,尽管我已被提醒自己可能还会多听到一两次大家为我唱起“生日快乐”之歌。这亦让我们感怀即将过去的一年,与此同时,我们也惦念那些不在身边或已离世的人。 Many people say the first Christmas after losing a loved one is particularly hard. But its also a time to remember all that we have to be thankful for. It is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the Gospel of John contains a verse of great hope, often read at Christmas carol services: The light shin

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档