- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
谈日常用品广告英译汉的特色 毕业论文
论文编号:
华南师范大学增城学院
本科毕业论文(设计)
题 目:谈日常用品广告英译汉的特色
姓 名:周燕雯
学 号:060114409
系 别: 外语系
专业班级: 商务英语
指导教师: 翁涛
2010年 4 月 21 日
On English-Chinese Translation Features of Daily Necessities’ Advertisements
A Thesis Submitted
to the Department of Foreign Languages
Zengcheng College of South China Normal University
in Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of Bachelor of Arts
By Zhou Yanwen
Tutor:Weng Tao
APR 21, 2010
Contents
Abstract i
中文摘要 ii
1. Introduction 1
1.1 Significance of the study 1
1.2 Research Questions and purpose of the study 1
1.3 Structures of the thesis 2
2.Literature Review 3
3. Description of Advertisements 5
3.1 Definition of an Advertisement 5
3.2 Main Functions of an Advertisement 5
3.3 Elements of an Advertisement 5
3.4 Definition of Daily Necessities’ Advertisements 6
4. Language Features of Daily Necessities’ Advertisements 8
4.1 Lexical words 8
4.2 Rhetorical Figures in Advertisement English 10
4.3 Syntactic Features 11
5. Translation Principles and Skills of Daily Necessities’ Advertisements 13
5.1 Conciseness 13
5.2 Smoothness 13
5.3 Literal?translation?and?free?translation 14
6. Conclusions 16
Bibliography 17
Acknowledgements 18
Abstract
With Chinas accession to the WTO,all increasing number of Chinese enterprises and commodities have the opportunity to enter the international market,but at the same time more and more foreign enterprises and their products are entering the domestic market.In market-competing battle,the most powerful weapon is advertisement.Every year many companies in different countries are to pay a large sum of money for the shaping of their corporate image and promote their own products. For both Chinese and foreign enterprises,there is all advertisement internationalization problem,that is product advertising translation Under this situation, it is very indispensable to translate the adverti
文档评论(0)