The Culture Differences of English and Chinese Idioms 英语专业毕业论文.doc

The Culture Differences of English and Chinese Idioms 英语专业毕业论文.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The Culture Differences of English and Chinese Idioms Abstract: ?Idiom is a phrase or sentence which must be learnt as a whole unit not as an individual word. Idiom includes colloquialism, proverb, slang, maxim, allegorical saying etc. Both English and Chinese languages have long history, so there are a large number of idioms. English and Chinese idioms embody different national cultural features and different cultural information which result from the various geography positions, histories, customs, religious beliefs and literature tradition. In order to make the idiomatic translation brief, vivid and interesting, we should take the culture inside when translating. This paper mainly investigates the factors which lead to the difference between Chinese and English idioms through numerous examples. Meanwhile, it proposes four methods for translation idioms: literal translation, free translation, equivalent translation and combination of literal translation and free translation. Key words: idioms; culture; difference; translation Introduction? ? tIdiom is a kind of phrase or sentence whose meaning is not clear from the meaning of its individual words and which must be learnt as a whole unit. Semantic unity and structural stability are the two characteristics of idioms.? Different languages reflect different cultures; different cultures entail different language expressions. Idioms, the essence of a language, label especially cultural differences in different languages. In a board sense, idioms include common sayings, proverbs, allusions, maxims and the allegorical sayings. And in this paper the term idiom is used in its broad sense. Because of the differences in geography, history, religion and beliefs, customs, living environment, social conventions and literature tradition etc, English and Chinese idioms are closely connected with cultures and traditions, and they reflect different national characteristics and are loaded with rich cultural information. And it

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档