- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
课件9_正反译法讲述
正反译法 Yin Xiaohong Question What’s the difference between the following sentences? No man can be an artist. Every man can not be an artist. 没有人可以成为艺术家。 不是人人都可以成为艺术家。 1. 全部否定 适用的词包括:no, not, nor, none, never, neither… nor, nobody, nowhere, nothing, not at all, on no account, by no means, in no way等 Pizza Hut was nowhere to be found in this small town. 这座小城哪都没有必胜客。 As for the question of when the train would arrive, none of the clerks at the ticket office bothered to answer. 有关火车的抵达时间,售票处的工作人员个个都懒得回答。 2. 部分否定 He was not entirely happy. 他并不是很高兴。 Not all the employees are to be laid off. 不是所有的员工会被裁员。 The public and the political masters will eventually understand that popular measures are not necessarily good measures. 公众和政治家们将会明白,受欢迎的措施未必都是好的。 完全否定与部分否定 None of the answers are right. All that glitters is not gold. 这些答案都不对。 发光的不都是金子。 Every word is not known. None of the words is known. 并非每个单词都认识。 每个单词都不认识。 More examples I do not want everything. I do not want anything. 我并不是什么都要。 我什么都不要。 4.特指否定 We cannot be too careful in doing experiments. 我们做试验越小心越好。 Your temper is more than I can bear. 我受不了你的脾气。 You ought to know better than to do that sort of things. 你不该做那样的事情。 The little bridge is anything but safe. 这小桥一点也不安全。 5.双重否定 There is no rule that has no exception. 任何规则都有例外。 There is not any advantage without disadvantage. 有利必有弊。 His speech leaves no room to improvement. 他的演讲完美之至。 The music is like nothing on the earth. 此曲只应天上有。 exercise Translate the following sentences into Chinese: It doesn’t seem that they know where to go. Opportunities come to all, but all are not ready for them when they do come. 看来他们不知道要去哪里。 机会面前人人均等,但当机会真正来临时,并非所有的人都做好了准备。 Translation skill (8)----正反、反正的译法 从广义上说,任何反说转正说和正说转反说以及任何相反概念的转译都属于这种译法。如hunger march----反饥饿游行,terror war-----反恐战争,dust mask---防尘罩,tear test----抗拉扯实验, the head of the story---故事的后面等都属于广义的正反译法。而今天讨论的主要指带有否定词的正反翻译。英语中含有no,not,never,none,un-,-less,im-,in-,ir-等成分的词句,都被视为否定表达,简称反说。相反,英语中不含这些成分的词句称为肯定说法,简称正说。汉语
文档评论(0)