Lexical Gap between Chinese and English and Its Translation Strategies 英汉翻译中词汇空缺现象与翻译策略.doc

Lexical Gap between Chinese and English and Its Translation Strategies 英汉翻译中词汇空缺现象与翻译策略.doc

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE  毕业设计(论文) Title: Lexical Gap between Chinese and English and Its Translation Strategies 题目:英汉翻译中词汇空缺现象与翻译策略 学生姓名: 专 业: 学 号: 指导老师: 二零一二年六月 Abstract Nowadays, the international communication is frequent in the area of globalization. However, lexical gap hinders the communication between different languages. Sometimes, we can find that a word’s meaning in one language does not exist in another, which results from either language or cultural difference. It always cause many misunderstanding between different languages, which affects greatly on economic development and intercultural communication. So it is important and necessary for us to deal with lexical gaps in translation. By studying this phenomenon, it will not only help us to reduce the mistakes and convey message properly but have a better command of intercultural communication. More and more people focus their attention on lexical gap phenomenon, while it seems to be simple, in fact is difficult. Therefore, this thesis will study the classification and reasons of lexical gap between English and Chinese as well as some proper methods to solve lexical gap problems in translation. Key words: Lexical gap; Classification of lexical gap; Causes of lexical gap; Strategies in translation 摘 要 21世纪的今天在经济全球化的大背景下,国际间的交流日益频繁。在跨文化交际中会出现词汇空缺现象,一些体现文化特色的语义不存在另一种语言当中。而这种现象往往容易引起误解,原语意思不能完全传达,影响交流的有效性。因此如何在翻译过程中处理词汇空缺很重要。研究词汇空缺有助于减少英汉互译中的翻译错误,使译文更好的被听者或读者所接受,从而增加国家间的交流,与此同时强化翻译在跨文化交际中的作用。词汇空缺看似简单却并不容易,这种现象已经引起了广泛关注,然而其研究尚不全面。本文在前人的基础上进行了词汇空缺的分类并就其原因进行说明,及提出相应的策略对英汉翻译中出现的词汇空缺现象进行弥补。 关键词:词汇空缺;词汇空缺分类;词汇空缺原因;翻译策略 CONTENTS  TOC \o 1-3 \h \z \u  HYPERLINK \l _Toc324794462 Chapter One Introduction  PAGEREF _Toc324794462 \h 1  HYPERLINK \l _Toc324794463 1.1Backgroud Information  PAGEREF _Toc324794463 \h 1  HYPERLINK \l _Toc324794464 1.2Research Questions  PAGEREF _Toc324794464 \h 1  HYPERLINK \l _Toc324794465 1.3 Structure of the Thesis  PAGEREF _Toc324794465 \h 1  HYPERLINK \l _Toc3247944

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档