- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE 16
On Film Title Translation
Introduction
With the improvement of modern life level, people have more requirements on movies. As is known to all, translation covers a wide area. There are brand name translations, shop name translation, person name translation and so on. Film title translation is a special field which has become a very popular topic in modern life. The film industry has developed by leaps and bounds nowadays, not only providing information to people concerned, but also offering entertainment to audiences. A great number of western films have been emerging in the mainland China, so most translators pay much attention to film title translation. Whether the film attracts potential consumers or not is mainly depending on how well the film title is translated. Therefore, the translation of film title is considered to play an important role in foreign markets which challenges a lot of translators. Before translating film titles, the translators should know the cultural background and language of the film, because the diversities of culture and language are the difficulties to translate film titles.
This paper mainly talks about the western film title translation. In the first chapter, the author lists the importance of film title translation, which not only improves the cultural communication, but also stimulates people to learn foreign language well. The author also holds that film title translation can bring commercial contact closer between people. The next chapter mainly explains two constraints in the film title translation: one is culture, the other is language. In the third chapter, the author introduces three methods of film title translation with vivid examples including literal translation, free translation and transliteration. And the author also explores two fields of free translation explicitly: amplification, reduction. In the last chapter, it talks about the discussion of the literal translation, free translation and tra
您可能关注的文档
- 英语听力技巧15点.doc
- 影响英语学习的个人因素 毕业论文.doc
- 小学生英文名的获取和使用教学谈 毕业论文.doc
- 影响中学生英语学习效果的相关因素的研究 毕业论文.doc
- 中学英语教学中的“互动”教学模式 毕业论文.doc
- A brief analysis of the Translation and culture in English Ads 浅析广告翻译与文化.doc
- A Brief Analysis of the Translation of English Trademark 浅析商贸英语中英语商标的翻译.doc
- A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series 英语专业毕业论文.doc
- A Comparative Study on the Translation between English and Chinese Idioms 英汉习语翻译比较研究.doc
- A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies 英语毕业论文.doc
文档评论(0)