On Translation of Chinese Brand Name 浅析中文商标名的英译.doc

On Translation of Chinese Brand Name 浅析中文商标名的英译.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE  PAGE 15 浅析中文商标名的英译 On Translation of Chinese Brand Name Contents Abstract i 摘 要 ii 1. Introduction 1 2. Main Principles 1 2.1 Easy Identification…………………………………………….…………….…………...2 2.2 Attention of Cultural Difference…………………..……………………..…..…………2 2.3 Catchy Names…………………… …...……………………………..…………………..4 2.4 Attention of Political Factors…………………………………….…...…………4 3. General Methods………………………………………………………………..5 3.1 Using the Pinyin of the Characters………………………….…………..…...….5 3.1.1 Advantages……………………………………………………………5 3.1.2 Disadvantages……………….………………..………………………5 3.1.3 Useful Conditions……………………………………………...………...6 3.2 Free Translation…………………….….……………….……………………….6 3.2.1 Improper Situations………………………………….…………………6 3.2.2 Suitable Situations……………….………………………………………..7 3.3 Transliteration……………………………………….………………………..…7 3.4 Homophonic Translation…………………...…………………………………...8 4.Current Relevant Situations…….…………………………..……………………8 5. General Criteria of Successful Cases………………………….…...…………….9 6. Conclusion 10 Bibliography 11 Acknowledgements 12 Abstract In recent years, the progress of the translation on brand name-a practical branch of translation- is very remarkable. Obviously, the English-Chinese translation of brand name has developed a lot with enormous famous fruits such as Coca-cola(可口可乐),Goldlion(金利来) and Palarold(拍立得).Comparatively, the translation of Chinese products is less noticeable. A great majority of the Chinese trademark names are just translated into the pinyins of the Chinese characters, with several noted cases such as海尔(Haier)and李宁(Lining). According to the examples collected, the author does some systematical analysis. On such basis, this article summarizes the principles and methods of the translation on brand name. The results show that if various relevant translation principles and methods are combined in the translation practices, the successful English brand names of Chinese products shall energetically promote their sales in foreign markets. Meanwhile,

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档