- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
谦让语二日语PPT讲述
谦让语是贬低自己的动作、状态及所有物品来抬高对方的身份达到尊敬的目的。在这部分也叫丁重语,谦逊语。 一、如跟别人谈到自己的家人或自己公司上级时,也使用谦让语。 贬低自身:私(わたくし) 贬低自己的动作:お届けする、拝見する(読む)、伺う(聞 く、行く、来る) 贬低自己的公司、学校、所有物品:弊社,小社,粗茶 二、接头词:弊, 接尾词:ども、ら 、など 三、构成: お+一类动/二类动 します ご+三类动汉字部分 します 例如:お話しします、お見せします、ご連絡します 該当する:符合...(条件、情况) 句型:…+に+該当する おります 在 お…する的形式表示自谦,谦逊。例如:我帮你拿下包。(かばんをお持ちます。) 改まる:一本正经,郑重其事 向かう先 对方 もたらす:带来或者带去(抽象的东西) 私(わたくし) における:连语 1.(表示时间、地点等)在,于……;在……的 2.事物的场所,领域,时间等相关联的。 自分側の行為.ものごとなどを、話や 文章の相手に対し丁重に述べるもの。 译文:对于自己的行为·事物等,用谈话和文章向对方郑重叙述 的语言叫做二类谦让语。 (該当する語の例) 参る(--行く、来る) 申(--言う) いたす(--する) おす(--する) 存じる(--知る、思う) 「知る」意味の「存じる」は、「存じています(おりま す)」の形で使う。 拙著、小社 「説明」 ①「明日から海外ヘ参ります」 →「行く」の代わりに「参る」を使 うことで、自分の行為を、相手に対して改まった気持ちで述べることになり、丁重さをもたらすことになる。このように、「参る」は(相手)に対する敬語として働く。 译: 1。「明日要到国外去」 → 用「参る」来代替「行く」,向对方表达郑重其事的心情,带来一种郑重的感觉,这样, 「参る」就给对方起到了敬语的作用。 ②向かう先:前述のように、「先生にお 届けする」、「先生を御案内する」などの「先生」は「向かう 先」であるが、このほか、「先生の荷物を持っ」 「先生のために皿に料理を取る」という意味で「お持ちする」(あ、先生、そのかばん、私がお持ちします)、「お取りする」(先生、お料理、お取りしましょう)と述べるような場合の「先生」も「向かう先」である。 译文: 对象:就像前面说的那样,「先生にお届けする」、「先生 を御案内する」等,里面的「先生」就是对象。除此之外, 在「先生の荷物を持つ」、 「先生のために皿に料理を取る」 等句子中, 「お持ちする」表示“啊,老师,我来帮你拿包吧”、 「お取りする」表示“老师,我来帮你拿饭吧”,在这些场合中, 老师就是对象。 おける:於ける,关于,对于。 [注]謙譲語Ⅰと謙譲語Ⅱは、類似している 点があるため、これまで一般に「謙譲語」と呼ばれてきた。しかし、「自分の行為や行動の『向かう先』」に対する「敬語」と、「コミュニケーションにおける『相手』」に対する「敬語」とでは、性質が違うため、前者を「謙譲語Ⅰ」、後者を「謙譲語Ⅱ」と区分けしている。 一类谦让语和二类谦让语有很多类似的地方。以往,一般都是用 谦让语来称呼它们。但是,对自己的行为、行动的对象表达的 敬语,以及对交流的对象表达的敬语,性质是不一样的,前者是 一类谦让语,后者是二类谦让语。 很多场合应酬中,人们已经很少讲郑重语,即为本课要学的丁宁语。 丁宁语不是对话题人物的尊敬,也不是自谦。而是郑 地说话来表达对听话人的尊敬,也是表示自己有高雅 教养的表现。 郑重语进一步加强就变成了美化语。美化语是美化事 物的语言。与其说是关照对方,不如说是美化自己的 语言的表达方式。女性使用较多。但美化语使用太过 频繁反而让人感觉啰嗦。 丁寧語一般带有 です、ます、でした、まして、 でしょう、ましょう、でございます 丁寧語 話や文章の相手に対して丁寧に述べるもの。 用谈话和文章向对
文档评论(0)