- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A Tentative Analysis of English Film Translation Characteristics and Principles
ISSN 1799-2591
Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No. 1, pp. 71-76, January 2012
? 2012 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.
doi:10.4304/tpls.2.1.71-76
? 2012 ACADEMY PUBLISHER
A Tentative Analysis of English Film Translation
Characteristics and Principles
Yan Chang
Foreign Language School, Qingdao University of Science and Technology, Qingdao, China
Email: changyan27@163.com
Abstract—Film is a kind of audio-visual art, where dialogues work together with visual images, sound tracks
and music. Film translation, as a kind of mass multimedia translation, is a new field of art and translation.
Based on detailed analysis of the characteristics of film translation compared with general translation, two
prevalent methods of film translation: dubbing and subtitling, and the constraints of each method, this paper
attempts to categorize some feasible principles and requirements that account for successful film translation,
which can be used to guide film translation practice.
Index Terms—film translation characteristics, constraint, translation principle
I. INTRODUCTION
Among the international exchange, film culture, especially film, has been promoted to be one of the dominant forms
of culture in modern society. Extended beyond the field of art, it has become a part of people’s lives and exerted a
strong influence on the formation of people’s language, living patterns and even values.
In order to appreciate the perfect original English film works, we have to resort to the translated ones. With such a
big market and so huge an audience, film translation is undoubtedly one of the commonest forms of translation in our
contemporary society.
Comparatively speaking, film translation is less studied both at home and abroad. In China, translators just carry out
the studies of film translation according to their own intuition and experience in this field. Though several translators
have proposed some theories of English-Chinese fi
文档评论(0)