- 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
身体英语-手讲述
这集小笨霖英语笔记的身体英语要谈的主题是「手」,希望大家看完之後都能对跟身体有关的英语有多一份了解。最近时局很不好,我希望大家都能平
平安安的过日子,快快乐乐的学英文。这看起来是个再简单不过的愿望了,但最近这对许多人来说似乎是个奢求,到处天灾人祸不断,台湾是天灾,美
国是人祸,让我一时之间颇有世界如此之大,居然找不到一个能让人有免於恐惧的地方的感叹,不知各位身处世界各地的华人们,是否跟我有着同样的
无力感呢? (小笨霖和纽约世贸大楼的合影)1. I cant feel my hands. 我的手麻了. 笨霖我在英语笔记里不只强
调过一次,美国口语的趋势是用两三个比较常用的字来代替一个比较少见的字。例如这个句子就是最好的例子之一。手麻掉了,这个「麻」字毫无疑问
的可以用numb,所以你可以把这句话说成,My hands are numb. 但是因为前面提到的这个口语简单化驱势,老美们会用
cant feel 这两个比较常用的字来代替 numb。也就是说老美通常是讲,I cant feel my hands.同
样的道理,当你因为蹲太久而脚麻了,就可以说,I cant feel my legs. 或是 My legs fell asl
eep. 当你吃的东西太辣了,以致於整个嘴巴都麻掉了,这时你可以说,I cant feel my tongue/ mouth.
Its too hot. 大家有没有觉得学美语是不是真的很简单?只要记一些简单的字就能变化出许多不同的用法。 2. We
shook hands after I recognized that he is a big movie star. 当我认出他是
电影明星之後他还跟我握手。受到中文母语干扰的影响,许多人会把「握手」讲成 hold hands,这其实是不对的。英文里的握手应该是
shake hands 才对。例如,We shook hands after we finalized the deal. (当
我们完成了这笔交易之後互相握手。) 而 hold hands 呢则是中文里「牵手」的意思,例如,I like my boyfrie
nd to hold my hands. (我喜欢我男朋友牵我的手。) Shake hands 引申的用法则是指「和…携手合作」或
是「和…达成协议」,例如 United States shake hands with Pakistan to capture t
errorists. (美国和巴基斯坦合作逮捕恐怖份子) 除了直接讲 hold hands 之外,我们还可以用 hand in h
and 这个片语,也是手牵着手,同样也有携手合作的意思。例如 They look so made for each other w
hen they walk hand in hand. (当他们手牵手走在路上时看起来好速配喔!) 或是 Two compani
es are hand in hand to develop new drugs. (两家公司现在携手合作开发新药。) 3. I
saw them walk arm in arm last weekend. 我上周末看到他们手勾着手走着。上面提到手牵手是 ho
ld hands,但是如果不但是牵着,而是手勾着手呢?则我们可以用 arm in arm 这种说法。例如,They were ar
m in arm walking down the street. (他们手勾着手沿着街道走下去。) 还有你可以说两个人 Wal
k side by side.,这句话是强调肩并着肩走着的意思,另外如果是男生用手搂着女生的肩膀,这种情况你可以说,They w
alked together and he put his arm around her shoulder. 有趣的一点是,在美国
的校园里 (至少在我住的这个地方),是不常看到情侣们 arm in arm 或是 hand in hand 的,这跟台湾校园里常见的
二人一体,走在路上都可以大方的搂搂抱抱实在是大相迳庭,我的结论是?台湾太小了,以致於情侣们约会都没地方去,又不敢把女朋友大大方方地带
回家,自然就会流落在街头供游人观赏。但在美国呢?大学生几乎都自己住外面,大家都很重视隐私权,所以宁愿带回自己的住处。只不过像我住的宿
舍「隔音」效果不是很好,常常造成一些小小的困扰。:D 4. Hand it to me right now. 现在就把它交给我。我有
时会注意到老美的一些用字,虽然我能了解,但自已从来不会去用的。例如老美讲 head home,也就是 go home 的意思。像这种
用法当然我一听就能懂,但要我自己用 head home
文档评论(0)