网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

些句子,词语的表达.docVIP

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
些句子,词语的表达

Art The concept of what art is has continuously changed over centuries. Perhaps the most concise definition is its broadest------arts refer to all creative human endeavors. Man use arts to convey their emotion and imagination, to reflect their views of the world, to outlet their ideas about the relations between this world and human beings. Put the definition into simple words, the arts is the organic product of knowledge and emotion. It reflect the realistic and spiritual world of the human beings. Great Leap Forward--大跃进 thought processes思维方式 of the people; strike a deep chord in the hearts of the people. 给你几个例句参考一下: Peaceful reunification has taken root in the hearts of the people.和平统一已经深入人心。 New ideas are slowly filtering into peoples minds. 新思想逐渐深入人心。 The Chinese reform and open policies have won popular support.中国改革开放政策深入人心。 84.Re: “表面上地”怎么说? 在不同的情况下,表达也不太一样。给你几个常用的表达参考一下: 表面上不情愿be seemingly reluctant 表面上生气apparent anger 表面上相似superficia l resemblance 流于表面上的检查superficial inspection 受表面现象迷惑be misled by th e externals 从表面上看outwardly 他表面文静,其实脾气很暴躁。Beneath that ostensiba l calmness is a man of fierce temper. 85.Re: 对某事抱太高的希望用英语怎么说?put ones expectations too high 86.Re: 右下角怎么说? lower right-hand corner 87.Re: 请问“外因还要通过内因起作用”该怎么说? External causes become operative through internal causes. 88.Re: 农作物的产量怎么说?(crops) output/production 89.Re: 浓郁的人文环境怎么翻译啊 可以用“浓郁的人文环境”这种说法,英文中这样表达:strongly humanistic atmosphere 90.Re: 请问“贞观之治“如何翻译?谢谢! Golden Years of Zhenguan, marked by peace, prosperity, openness, and efficient government 91.Re: 请教:违约金怎么说的亚penalty/liquidated damages 92.Re: 请教大家:良药苦口怎么说阿 good medicine tastes bitter; bitter pills have wholesome effects. 常用翻译:良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。 Just as bitter medicine cures sickness, unpalatable advice benefits conduct. 93.Re: 居里夫人发现镭这个事情怎么用英文阐述? Madame Curie discovered the element radium. 94.Re: 有没有中东问题相应的翻译The Mideast 95.因材施教 teach students in accordance with their aptitute; modify ones way of teaching to suit the special requirements of each c

您可能关注的文档

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档